Japonština 1. lekce: Čísla
Nejdříve čísla od 1 do 10.
1 – Ichi 一
2 – Ni 二
3 – San 三
4 - Shi/Yon 四 (častěji se používá tvar yon, první příliš připomíná slovíčko pro smrt)
5 – Go 五
6 – Roku 六
7 - Shichi/Nana 七 (opět se více používá druhý tvar)
8 – Hachi 八
9 – Kyuu 九
10 – Juu 十
Čísla od 11 do 19 vytvoříme pomocí slovíčka „juu“, tedy deset, které jednoduše přidáváme před zvolené číslo.
11 – Juuichi 十一
13 – Juusan 十三
15 – Juugo 十五
19 – Juukyuu 十九
atd...
Číslovky 20, 30, 40 a další tvoříme opět pomocí „juu“, tentokrát ale za číslem.
20 – Nijuu 二十
40 – Yonjuu 四十
60 – Rokujuu 六十
atd...
Další čísla vytvoříme pomocí tvarů desítkové soustavy, ke kterým přidáme vhodnou koncovku v podobě čísla pro jednotky.
83 – Hachijuu San 八十三
31 – Sanjuu Ichi 三十一
75 – Nanajuu Go 七十五
Stovky
100 se řekne Hyaku. Další se tvoří tak, že za číslici přidáme slovo Hyaku.
Pozor na nepravidelné čtení!
100 - Hyaku 百
200 - Nihyaku 二百
300 - Sanbyaku 三百
400 - Yonhyaku 四百
500 - Gohyaku 五百
600 - Roppyaku 六百
700 - Nanahyaku 七百
800 - Happyaku 八百
900 - Kyuuhyaku 九百
Příklady:
352 - Sanbyaku Gojuu Ni 三百五十二
666 - Roppyaku Rokujuu Roku 六百六十六
Tisíce
1000 se řekne Sen nebo Chi 千. V počítání se ale používá pouze Sen. Opět se za číslovku přidává slovo „sen“.
1000 – Sen 千
2000 - Nisen 二千
3000 - Sanzen 三千 (pozor na nepravidelné čtení!)
4000 - Yonsen 四千
atd...
Desetitisíce
Japonci mají speciální slovo i pro 10 000. To je Man 万.
10 000 - Ichiman 一万
20 000 - Niman 二万
30 000 - Sanman 三万
atd...
Příklady:
15 444 - Ichiman Gosen Yonhyaku Yonjuu Yon 一万五千四百四十四
57 831 - Goman Nanasen Happyaku Sanjuu Ichi 五万七千八百三十一
100 000 - Juuman (deset desetitisíců) 十万
1 000 000 - Hyakuman (sto desetitisíců) 百万
Nikdy jsem se nezajímala o čísla v japonštině...
A když je konečně vidím, tak chápu lépe názvy některých anime a že mi ta slova nejsou tak cizí.
Zajímala by mě taky odpověď na otázku Espere. I když bych zatím svou znalost ráda rozšířila pouze o zlomky a desetinná čísla.
Po několika letech tichého navštěvování Konohy jsem do ní nakonec doopravdy vstoupila. Tak mě tu máte!
Desetinná čísla se vyjádří pomocí znaku 点 (てん), obvykle znamená "puntík", "tečka". Čísla za desetinnou čárkou (v tomto případě spíš evropskou tečkou), se vyjadřují stejně jako v angličtině, tak např. 1.345 napíšeš znaky jako jedna.tři-čtyři-pět namísto jedna.tři-sta-čtyřicet-pět. U desetinných čísel ale musíš dát pozor na výslovnost, stejně jako u čísel.
一点五 (itten go) = 1.5
二点五 (ni ten go) = 2.5
三点五 (san ten go) = 3.5
四点五 (yon ten go) = 4.5
五点五 (go ten go) = 5.5
六点五 (roku ten go) = 6.5
七点五 (nana ten go) = 7.5
八点五 (hatten go) = 8.5
九点五 (kyuu ten go) = 9.5
Zlomky se vyjadřují pomocí znaku 分 (ぶん), "část". Zápis je (jako skoro všechno v japonštině) pozpátku, takže pokud chceš zapsat třeba "jedna třetina", musíš to pořadí prohodit (čímž vlastně vznikne "třetina z jedné").
Např.
三分の一 (さんぶんのいち) = jedna třetina (třetina z jedné)
五分の二 (ごぶんのに) = dvě pětiny (pětina ze dvou).
Nicméně zlomky se, na rozdíl od desetinných čísel, v Asii moc nepoužívají.
♪ Současná hudební inspirace: Why Should I Worry, Sandcastle Kingdoms, Night in the Woods, Cuphead the Musical, Attention
Kočičí škrábanice
A nějaké nové FF? YES! ^^ => Tanec iluzí 20 - S hlavou vztyčenu udělej krok vpřed, Tanec iluzí 19 - Lepší zítřky v nedohlednu, Není se čeho bát, Tanec iluzí 18 - Na tenkém ledě
Jak se v japonsku zapisují příklady, včetně číslic, co obsahují desetiny nebo setiny a nebo dokonce stupně? Všude jsem to tu hledal a nikde jsem odpověď nenašel.
Zápis desetinných čísel jsem vysvětlila v komentáři nahoře. A teď ke čtení základních matematických symbolů:
+ 足す (たす); tasu
- 引く (ひく); hiku
× 掛ける (かける); kakeru
÷ 割る (わる); waru
= se zpravidla vyjádří jako は, což odpovídá českému čtení "je". Lze jej však také přečíst jako イコール, což odpovídá anglickému equal.
Takže např. takto (v zápise mezery nejsou, píšu to takto pouze pro přehlednost)
5 + 2 = 7 五 足す 二 は 七 (ごたすにはなな)
10 - 4 = 6 十 引く 四 は 六 (じゅうひくよんはろく)
3 x 4 = 12 三 掛ける 四 は 十二 (さんかけるよんはじゅうに)
20 ÷ 4 = 5 二十 割る 四 は 五 (にじゅうわるよんはご)
Japonci jsou ale většinou zdvořilí, a tak je vhodné za takovou větu přidat ještě になります.
Se zápisem těžších příkladů už ti ale neporadím.
♪ Současná hudební inspirace: Why Should I Worry, Sandcastle Kingdoms, Night in the Woods, Cuphead the Musical, Attention
Kočičí škrábanice
A nějaké nové FF? YES! ^^ => Tanec iluzí 20 - S hlavou vztyčenu udělej krok vpřed, Tanec iluzí 19 - Lepší zítřky v nedohlednu, Není se čeho bát, Tanec iluzí 18 - Na tenkém ledě
jsou Japonské čísla stejná jako Čínská?
Záleží jak to myslíš. Píšou se stejně (Jelikož Kanji je převzatá čínská abeceda (Znaky)), ale čtou se jinak.
S pozdravem Michiko
zdravím mám problém se zápisem čísla za pomocí hiragany
60- roppyaku 六百
80- happyaku 八百
ろっぴゃく
はっぴゃく
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Myslím, že si o prázdninách sednu a naučím se alespoň počítat
Super stránka ;3
Dobrý den,potřebovala bych číslo 2006 a vubec nevim jak ho sestavit. Děkuji za pomoc
ni sen roku
https://neasiac.wordpress.com/
Ahoj. Rád bych u čísel 4 (Shi/Yon) a 7 (Shichi/Nana) věděl, jestli mají nějaká pravidla, kde se používají. Podle kamaráda to nějaká pravidla má, ale nějak nesouhlasím. Je jedno jestli kdekoliv řeknu Shi/Yon nebo Shichi/Nana (třeba když duben tu máte jako Shigatsu, mohu použít i Yongatsu?[to samé červenec])? Jak je to?
Je to v podstatě jedno, kde co použiješ, ale víc se používá NANA (なな). SHICHI (しち) můžeš použít kdekoli, ale jsou tu vyjímky, kde se to prostě NEPOUŽÍVÁ!
7 let > nana sai (ななさい)
70 > nana juu (ななじゅう)
700 > nana hyaku (ななひゃく)
7000 > nana sen (ななせん)
70,000 > nana man (ななまん)
Tady je prostě nana (なな) ať se ti to líbí nebo ne Neexistuje しちさい, to je kravina.
A co se týče yon (よん) a shi (し) tak to je podobné ale shi (し) se prakticky nepoužívá, protože to zní stejně jako 死 -- smrt.
Pro řadová čísla to platí taktéž?
První (1.) Druhý (2.) Třetí,...? =)
~ Shiniho Kauiji
K řadovým číslovkám se přidává "-ban":
1. - ichiban
2. - niban
3. - sanban
4. - yonban
.
.
.
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
a mení sa aj niečo na pravopise ? myslím ako napríklad máme 1. tak len za to japonské písmo dáme botku či ako to je ? lebo by som sa chcela naučiť dátum písať po japonsky prepáč že to je slovensky arigato za odpoveď
K tým radovým číslovkám, keď napríklad yonban znamená 4. čo je potom yondaime a kde sa to používa ? Videl som to u 5 kage (napríklad Minato - yondaime hokage)
To se používá u osob, například tak můžeš počítat prezidenty apod.
1. Shodaime
2. Nidaime
3. Sandaime
4. Yondaime
5. Godaime
.
.
.
Píše se znaky ~代目
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Chtěla bych se zeptat pokud
Kouichi = první světlo,
Kouji = druhé světlo,
jak by se řeklo třetí světlo?
Člověk nemůže jít kupředu ke své budoucnosti, pokud plně nezná svou minulost.
To mi nějak nedává smysl, odkud to máš?
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Hledala jsem na netu význam těch jmen a pokaždé mi vyběhlo tohle, nebo něco podobného , pokud je někde jiný tak jsem ho ještě neobjevila
Člověk nemůže jít kupředu ke své budoucnosti, pokud plně nezná svou minulost.
Aha, jména... V tom bude ten problém Znaky k tomu náhodou nemáš?
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Bohužel ne, snažila jsem se najít, ale očividně ta jména nejsou asi moc známá, když jsem je vyhledávala tak v mnoha seznamech skoro všech japonských jmen nebyli
Tohle je jediné kde jsem nějaké zatím našla, ale netuším jestli pomůže, či je to pravdivé.
http://wikimon.net/Kimura_Kouichi
http://wikimon.net/Minamoto_Kouji
Člověk nemůže jít kupředu ke své budoucnosti, pokud plně nezná svou minulost.
Našla jsem tři různé verze jména Kouichi, ani jedna z nich ale neobsahuje znak pro světlo. Pravděpodobně jich existuje mnohem víc, protože v japonštině si můžeš do jména dosadit prakticky jakýkoli znak, pokud má správné čtení... Nicméně bych takhle jména rozhodně nepřekládala, je to pro nejaponce celkem složitá věc
http://kanji.nihongo.cz/search/%E6%81%92%E4%B8%80/in/auto/
http://kanji.nihongo.cz/search/%E5%AD%9D%E4%B8%80/in/auto/
http://kanji.nihongo.cz/search/%E5%AE%8F%E4%B8%80/in/auto/
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
v těch odkazech co kolega poskytnul jsou uvedená i kanji: 輝一 a 輝二
http://kanji.nihongo.cz/search/%E8%BC%9D%E4%B8%80/in/auto/
abych se pokusil odpovědět na dotaz, kdybych hodně chtěl vytvořit jméno, kde místo jedničky/dvojky tam dosadim trojku, asi bych vyplodil něco jako Kouzou 輝三
EDIT: ale jak už bylo řečeno, jména se nepřekládaj, to pak často vznikaj akorát matoucí nesmysly
https://neasiac.wordpress.com/
za pár dní som sa naučila do sto
Ako sa môžete pohybovať vpred, keď lutujete minulosť?
-Edward Elric
Nefunguje mi výslovnost, když na to najedu myší...
Danieru
Jaký používáš prohlížeč? Zkoušel jsi jiný?
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
A jaký používáš ty? protože, pokud to dělám správně, tak to nefunguje ani v Opeře ani v Chromu xD