Japonština 6. lekce: Tvar sloves MASU
Japonština má velice složitý systém zdvořilosti. Tvary sloves a přídavných jmen musíme vybírat podle toho, s kým zrovna mluvíme. Jinak se mluví s kamarádem, jinak se staršími spolužáky, jinak s učiteli a nadřízenými. V češtině máme obecně tykání a vykání, kdežto japonština má tři druhy. Vše, co jste se v předchozích lekcích dozvěděli, spadá do prostřední kategorie uctivosti, což lze docela dobře použít pro kamarády i nadřízené, je to takové neutrální. Z tohoto důvodu budou teď všechna slovesa uváděna ve tvaru středně uctivém. Středně uctivý tvar poznáte tak, že na konci věty je DESU です nebo sloveso ve tvaru MASU ます, o kterém si popovídáme v dnešní lekci. (Pozn. Všimněte si, že například Rock Lee mluví zásadně v tomto středně uctivém tvaru s kýmkoliv, např. i se svými nepřáteli. Narozdíl od něj Naruto mluví neuctivě s kýmkoliv, včetně Tsunade, Kakashiho a dalších.)
Sloveso ve tvaru MASU vyjadřuje přítomný čas nebo budoucnost podle toho, jaké časové určení použijete. Tento tvar většinou nenajdete ve slovníku, protože se nejedná o infinitiv, proto ke každému novému slovesu budu psát v závorce i tvar, který naleznete ve slovníku. Vysvětlení základního tvaru (infinitiv, slovníkový tvar) bude někdy v budoucích lekcích.
A teď konečně ke gramatice.
Sloveso se vždy skládá z kořene + koncovky MASU a věta se s ním tvoří takto:
Podmět + WA は + určení času + sloveso ve tvaru MASU ます.
Watashi wa ashita kimasu. Zítra přijdu. 私は明日来ます。
Imouto wa ima nemasu. Moje mladší sestra teď spí. 妹は今ねます。
Naruto-kun wa tabemasu. Naruto-kun jí. ナルトくんは食べます。
Tsunade-sama wa asatte nomimasu. Tsunade-sama bude pozítří pít. つなで様はあさって飲みます。
Boku wa utaimasu. Já budu zpívat. 僕は歌います。
Možná jste si všimli, že sloveso nemění svůj tvar podle osob, je tedy stejné pro já, ty, on, ona, ono, my, vy, oni, ony i ona. Není třeba se tedy učit spoustu tvarů, které máme v češtině nebo např. ve francouzštině.
Zápor sloves se tvoří velmi jednoduše, stačí nahradit MASU ます za MASEN ません.
Příklady:
Watashi wa ashita kimasen. Já zítra nepřijdu. 私は明日来ません。
Boku wa ashita dekakemasen. Zítra nikam nejdu. 僕は明日出かけません。
Malý slovníček sloves (+ slovníkový tvar):
kimasu (kuru) – přijít 来ます
ikimasu (iku) – jít, jet 行きます
nemasu (neru) – spát 寝ます
tabemasu (taberu) – jíst 食べます
nomimasu (nomu) – pít 飲みます
utaimasu (utau) – zpívat 歌います
dekakemasu (dekakeru) – jít ven, vyrazit někam 出かけます
wakarimasu (wakaru) – vědět, rozumět 分かります
koroshimasu (korosu) – zabít 殺します
yasumimasu (yasumu) – odpočívat 休みます
kakimasu (kaku) – psát 書きます
yomimasu (yomu) – číst 読みます
odorimasu (odoru) – tančit 踊ります
V příští lekci si řekneme, jak ke slovesům připojit upřesňující informace, jako např. co jíme, kam jdeme, atd.
Chci se zeptat, jak je to s časy v japonštině??
S časy je to asi takhle… Už to bylo řečeno, že japonština nerozlišuje mezi přítomným a budoucím časem, to většinou musíš poznat z kontextu. Takže třeba Wataši wa hon o kakimasu se dá přeložit jako Píšu knihu / Budu psát knihu.
Pro vytvoření minulého času příponu –MASU (kakimasu) nahraď příponou pro minulý čas –MAŠITA (kakimašita). Takže například Watašiwa hon o kakimašita bude přeloženo jako Psala jsem knihu.
♪ Současná hudební inspirace: Why Should I Worry, Sandcastle Kingdoms, Night in the Woods, Cuphead the Musical, Attention
Kočičí škrábanice
A nějaké nové FF? YES! ^^ => Tanec iluzí 20 - S hlavou vztyčenu udělej krok vpřed, Tanec iluzí 19 - Lepší zítřky v nedohlednu, Není se čeho bát, Tanec iluzí 18 - Na tenkém ledě
Co když chci říct "Zabiju tě." ? Je to "Watashi wa Anata koroshimasu." ? nebo to mám špatně? XD díky za odpověď
"Jediné, co chceme, je mír."
-Akatsuki
Komentář přesunut sem.
Nechybí u toho "Boku wa utaimasu." čas?
Nechybí, je to tak napsáno záměrně =)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
jak potom rozlišim jestli to je v přítomným čase nebo budoucím?
To je právě to, japonština tyhle dva časy nerozlišuje =) Respektive poznáš to jen z kontextu.
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
aha.. takže když pred slovesem není čas překládá se to spíš do budoucího (co sem i tak pochopil z příštích lekcí) jinak děkuju
Takže Watashi wa ima nemasu znamená ,,já ted spím,, a Watashi wa ima nemasen znamená ,,já ted nespím ??? Díky
a keby som nechcela pouzit ten zdvorily sposob ako spravim zapor zo slovies?
Přečti si tu lekci znovu, prosím... ;o)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
"Imouto wa ima nemasu. Moje mladší sestra teď spí." todle moc nechápu... předpokládám že ima znamená "teď" v tom případě, ale "Imouto" znamená "Moje mladší sestra"... to je trošku divný ne? A ještě nešla by tadle věta napsat "Watashi no nee-chan wa ima nemasu."?
Imouto je označení pro tvou mladší sestru, zatímco nee-chan pro starší, takže ne, nešlo ;o)
Ale pokud bys chtěl říct, že tvá starší sestra spí, může to být: "Nee-chan wa ima nemasu."
Nemusíš tam dávat "watashi no", protože už tím, že jsi použil výraz "nee-chan" dáváš najevo, že se jedná o tvou starší sestru =)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
dá se imouto použít i jako mladší kamarádka? (když nee-chan se dá použít jako starší nejlepší kamarádka)
Leda bys ji bral opravdu jako mladší sestru, ale moc se mi to nezdá =)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
kdyz je imouto moje mladsi sestra jak by bylo tvoje mladsi sestra?
Imouto-san =)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
diky za odpoved
Aha díky
ehm...môžem jednu otázku? vlastne dve 1.: Aký je rozdiel medzi watashi a boku? je to len v zdvorilosti? či? 2.: Bude v nejakej ďalšej lekcii aj tá menej a viac zdvorilá reč? A aký je medzi nimi vlastne rozdiel? Ako viem že je to hlúpa otázka a že by to bolo na dlho ale keby sa tu niekto nudil tak to môže vysvetliť... nie?
1) Watashi je univerzálně (spíše více) uctivé já pro obě pohlaví, zatímco boku spíše méně formální já převážně pro muže.
2) Ve zkratce asi takhle - mezi jednotlivými stupni zdvořilosti jsou rozdíly především v osobních zájmenech, tvarech sloves (popřípadě použití zcela jiných sloves), v použití partikulí a především v délce promluvy (zdvořilé výrazy a fráze bývají delší).
mno boku používají i ženy. i když je pravda, že ženy častěji používají atashi - zjednodušeně je to čistě ženská forma zájmena boku (i co se zdvořilosti týče, mnoho lidí si myslí, že atashi je hodně zdvořilé - není)... to jen pro doplnění, kdyby to někoho zajímalo
https://neasiac.wordpress.com/
ďaakujem moc
hele a napr. slovo koroshimasu znamena zabit.....a to cele slovo koroshimasu se cte korosu ...nebo se cte jenom to koroshi ...korosu???to by potom se cetlo ..korosumasu....pls poradte
Koroshimasu znamená "zabiji, zabiješ, apod." ve zdvořilé mluvě. Je to odvozeno od slovníkového/hovorového tvaru "korosu" (významově to samé) - infinitiv neni ani jedno ... když měníš U na I, jednoduše se ti -su změní na -shi (abych tak řekl už jen proto, že shi stojí v I sloupci v S řadě)
Pokud bych to měl říct úplně stručně, Japonci nedělají rozdíl mezi si a ši... člověk si může vžimnout, že -I slabiky mají tendenci být palatalizované (tzn. změkčené) - toho si také například můžeš všimnout u NI, které se téměř blíží ŇI
pěkně podáno, ale nevím, jestli to pochopí ti, kteří se neučí hiraganu či katakanu
https://neasiac.wordpress.com/
no tak třeba já to nechápu xD já sem začátečník a nechápu to xD
hiragana a katakana se dělí na sloupce a řádky.
sloupce A I U E O a řádky K S T N H M Y R W. Podiv se například na tenhle obrázek, ať to líp pochopíš:
http://www.freewebs.com/dodo89/hiragana-chart.gif
a všimni si, že v I sloupci se slabika často změkčuje (místo SI je tam SHI, místo TI je tam CHI atp.)
https://neasiac.wordpress.com/
A otázka se zase normálně tvoří s KA? příklad.
Anata wa nemasu ka?
92% teenagerů poslouchá hiphop. Pokud patříš mezi zbývajících 8%, přidej si tohle do podpisu.
sabaku no gaara - さばく の があら
Jsem psychopat a jsem na to hrdý.
Člen klubu šílenců!?