Naruto Ending 07: Captain Straydum - Mountain a Go Go Two
Česky (český přepis, český překlad)
GET UP SUMIMASEN
Goku tama ni boku tama ni
Jume ni jabureru hito no KAKERA ga
JAMA no jó ni mieru
Kamisama ni hotokesama ni sugari
Naite iru hito no KAKERA ga
JAMA no jó ni mieru
DAN-DAN DANSU de RANDEBUU
Ore shóri no POOZU da RANDANRAN
ŠEIKU ŠEIKU ŠEIKU sagasó dža nee
Owaranai BAI BAI no RIZUMU de
JAMA no jó ni mieru
JAMA no jó ni mieru...
Vstávej! Ou, promiň!
Často já... někdy já...
...vidím kousky lidských snů, jenž se nesplnily.
Připadají mi jako hory...
Prosím Boha... nebo Buddhu...
Vidím kousky plačících lidí, kteří k nim patří.
Připadají mi jako hory...
Tan-tan-tancuj, a pak se setkáme.
Tohle je póza mého vítězství, kolem dokola...
Vy-vy-vykrůcaj. Nehledám...
v rytmu nekonečného bye bye.
Připadají mi jako hory...
Připadají mi jako hory...
Připadají mi jako hory...
Připadají mi jako hory...
Anglicky (anglický přepis, anglický překlad)
Goku tama ni boku tama ni
Yume ni yabureru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Kamisama ni Hotokesama ni sugari
Naite'ru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Danran dansu de randebuu
Ore shouri no poozu da randaran
Shieiku shieiku shieiku sorya sou ja nai
Yume no shou uindou mo mizu ni
Danran dansu de randebuu
Ore shouri no poozu wa randabaa
Shieiku shieiku shieiku sagasou ja nai
Owaranai baibai no rizumu de
Yo no tame ni hito no tame ni
Yuka ni korogaru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Danran dansu de randebuu
Ore shouri no poozu da randaran
Shieiku shieiku shieiku sorya sou ja nai
Yume no shou uindou mo mizu ni
Danran dansu de randebuu
Ore shouri no poozu wa randabaa
Shieiku shieiku shieiku sagasou ja nai
Owaranai baibai no rizumu de
Yama no you ni mieru
Goku tama ni boku tama ni
Yume ni yabureru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Quite often I, Sometimes I
See the broken fragments of people's dreams
They appear to me as mountains
To God, to Buddha
I see the fragments of crying people clinging to them
They appear to me as mountains
Dance in a circle then rendezvous
My victory pose is the round around
Shake, shake, shake, that's right!
Look through the show window in your dream
Dance in a circle then rendezvous
My victory pose is the roundabout
Shake, shake, shake, I'm not searching
With the rhythm of a never ending bye-bye
For the sake of the word, for the sake of mankind
Fragments of people are rolling across the floor
They appear to me as mountains
Dance in a circle then rendezvous
My victory pose is the round around
Shake, shake, shake, that's right!
And look through the show window in your dream
Dance in a circle then rendezvous
My victory pose is the roundabout
Shake, shake, shake, I'm not searching
It's not over with the rhythm of bye-bye
They appear to me as mountains
Quite often I, Sometimes I
See the broken fragments of people's dreams
They appear to me as mountains
Japonsky (text ve znacích)
マウンテン・ア・ゴーゴー・ツー
ごくたまに僕たまに
夢に敗れる人の欠けらが
山のように見える
神様に仏様に
縋り泣いてる人の欠けらが
山のように見える
ダン ダン ダンスでランデブー
俺勝利のポーズダランダラン
シェイク シェイク シェイク 探そうじゃない
終わらないバイバイのリズムで
山のように見える
山のように見える
山のように見える
山のように見える
Jediný ending, který mě zaujal natolik, že jsem si ho našel i na youtube. Sice se mi ta písnička celkově nelíbí, ale ten začátek je dobrý.
Marnyë Ambaresse i Ambar úva ëa úlúme.
kraaasna
Naruto is over, rejoice!