Slovíčka 1. část: Pozdravy, první setkání
Vložil firestorm, Po, 2008-01-28 13:36 | Ninja už: 5572 dní, Příspěvků: 36
Zde bych vám rád jen popsal v něco málo lekcích pár základních slovíček japonštiny.
Pozdravy a základní slovíčka slušnosti
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Ohayou, Sate | Ohajó, Sate | お早う、さて | Ahoj |
Ohayougozaimasu | Ohajógozaimas | おはようございます | Dobré ráno |
Konnichiwa | Koničiva | 今日は | Dobrý den |
Konbanwa | Konbanva | 今晩は | Dobrý večer |
Oyasuminasai | Ojasuminasai | お休みなさい | Dobrou noc |
Dewamata | Devamata | ではまた | Ahoj (při loučení) |
Sayounara | Sajónara | さようなら | Nashledanou |
Itadakimasu | Itadakimas | 戴きます | Dobrou chuť (často říkané sám sobě) |
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Onamae wa nan desu ka. | Onamae va nan des ka. | お名前は何ですか。 | Jak se jmenuješ? |
Ogenki desu ka. | Ogenki des ka. | お元気ですか。 | Jak se máš? |
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Sumimasen | Sumimasen | すみません | Omlouvám se, Omluvte mě |
Kudasai | Kudasaj | 下さい | Prosím |
Arigatou | Arigató | ありがとう | Děkuji |
Arigatougozaimasu | Arigatógozajmas | ありがとうございます | Děkuji mnohokrát |
Gomennasai | Gomenasaj | 御免なさい | Doufám, že mi odpustíš, Pardon |
Wakarimasu | Vakarimas | 分かります | Rozumím |
Wakarimasen | Vakarimasen | 分かりません | Nerozumím, Nevím |
V Japonsku se považuje za zdvořilé odpovídat celou větou. V následující tabulce budou různé varianty odpovědí na otázky typu ano/ne.
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky | Zdvořilost |
---|---|---|---|---|
Hai, sou desu. | Haj, só des. | はい、そうです。 | Ano, je to tak. | Zdvořilé |
Iie, sou dewa arimasen. | Íje, só deva arimasen. | いいえ、そうではありません。 | Ne, není to tak. | Zdvořilé |
Iie, chigaimasu. | Íje, čigajmas. | いいえ、違います。 | Ne, je to jinak. | Zdvořilé |
Hai. | Haj. | はい。 | Ano. | Neutrální |
Iya, sou ja nai. | Íja, só dža naj. | いや、そうじゃない。 | Ne, není to tak. | Neutrální |
Iya, chigau. | Íja, čigau. | いや、違う。 | Ne, je to jinak. | Neutrální |
První setkání
Pro příklad budou používána smyšlená jména.
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky | Zdvořilost |
---|---|---|---|---|
Hajimemashite. | Hadžimemašte. | 始めまして。 | Těší mě (dosl. Poprvé, Na začátek). | / |
Watashi wa Takuma desu. | Wataši wa Takuma des. | 私はたくまです。 | Jmenuji se Takuma. | Nepříliš |
Watashi wa Takuma de gozaimasu. | Wataši wa Takuma de gozaimas. | 私はたくまでご座います。 | Jmenuji se Takuma. | Zdvořilé |
Watashi wa Takuma to moushimasu. | Wataši wa Takuma to móšimas. | 私はたくまと申します。 | Jmenuji se Takuma. | Zdvořilé |
Douzo yoroshiku. | Dózo jorošiku. | どうぞよろしく。 | Rád vás poznávám.(dosl. Prosím o vaši přízeň.) | Nepříliš |
Yoroshiku onegaishimasu. | Jorošiku onegajšimas. | 宜しくお願いします。 | Velmi rád vás poznávám. | Zdvořilé |
Yoroshiku onegaiiitashimasu. | Jorošiku onegaiitašimas. | 宜しくお願い致します。 | Velmi rád vás poznávám. | Velmi zdvořilé |
Douzo yoroshiku onegaishimasu. | Dózo jorošiku onegajšimas. | どうぞ宜しくお願いします。 | Skutečně velmi rád vás poznávám. | Zdvořilé |
Douzo yoroshiku onegaiitashimasu. | Dózo jorošiku onegaiitašimas. | どうぞ宜しくお願い致します。 | Skutečně velmi rád vás poznávám. | Velmi zdvořilé |
(207 hlasů)
ne japonci žádné "zdar" nemají
yo je partikule užívaná pro zdůraznění věty (velmi zjednodušeně řečeno, tohle se blbě vysvětluje a v pravdě, sám tomu ještě 100% nerozumim )
https://neasiac.wordpress.com/
Ok =) dik
Ahoj chcela som sa spýtať...kamoška ma zdraví konnichiwa (ahoj)a kedˇ sa vydíme ráno tak ohayou(dobré ráno)a tu je to opačne,tak ako to je???
No konnichiwa je vlastně dobrý den. takže tě kámška zdraví dobrý den.
A ohayou je ahoj.
Správně by tě kámoška měla zdravit ohayou a ráno ohayougozaimasu.
To je totiž dobré ráno.
Konnichi wa neznamená jen dobrý den, je to prostě pozdrav, který se používá ve dne. Ohayou není ahoj, ale pozdrav, který se používá ráno - je to zkrácená forma ohayou gozaimasu (což je zdvořilá forma, doslovně něco jako 'je časně', s tím, že gozaimasu je zdvořilejší forma desu).
Tzn. kámoška to říká dobře
Aha takze diki za vysvetlenie..takze sa mylila no newa ale este raz diki
ohayou gozaimasu je celá fráze, ale Japonci rádi zkracujou, tak říkají jen ohayou
V japonštině žádné slovíčko "ahoj" neexistuje ohayou je hovorově řečeno dobré ráno, ohayou gozaimasu je totéž, ale mnohem zdvořilejší a konichiwa je dobrý den
https://neasiac.wordpress.com/
ano, to už teďka také vím jen jsem hlava děravá a zapomněla jsem, že jsem takovou hloupost napsala
nenapisal by mi nekdo jak se japonsky nadava? motiv mam jednoduchej....to snat skoro kazdej v mym veku nesmi pred mamou nadavat treba do pí**...a tak,,,tak aby mama nepoznala ze nadavam,,chtela bych se naucit nadavat japonsky,,,a jelikož nikdo koho znam neumi japonsky tak to by byla pro me vyhoda,nebo treba kdyz nadavam na urcitou osobu,,,nezna teda nekdo takovi nadavaky?=)(krom baka--to znam) diky mocc
Hodně známé a používané je 糞 kuso[kso], což v podstatě znamená Zatraceně!, Do pr***e!, jinak znám spíše sprostá slova, co nejsou moc použitelné jako nadávky
chtěla bych se zeptat,onegai znamená prosím?
jj, nebo zdvořilekší forma téhož slova, onegaišimasu おねがいします
https://neasiac.wordpress.com/
Jasan....děkuji za odpověď prostě jsem si to musela ujasnit.....takže domo arigato gozaimas... :3
Ohayou všichni. Chtěl jsem se zeptat, není náhodou sloíčko VÁŽNĚ něco jako HONTOU nebo tak?
Arigatou
hontouni [hontóni] ほんとうに
https://neasiac.wordpress.com/
jak se řekne: Není zač. ?
neni zač je : dou itashimashite :)*
prosim kto vie ako sa povie po japonsky : Mám ťa rád.
Milujem ťa.
Nenávidím ťa.
mám tě rád = watashi wa anata ga suki [ski] desu わたしはあなたがすきです。
miluju tě = watashi wa anata wo [o] aishiteru わたしはあなたをあいしてる。
nenávidím tě = watashi wa anata ga kirai desu わたしはあなたがきらいです。
watashi můžeš taky vyměnit za například ore おれ nebo boku ぼく
anata pak můžeš vyměnit za kimi きみ, omae おまえ, nebo v posledním případě za kisama きさま.
https://neasiac.wordpress.com/
Watashi wa můžeš úplně vynechat (ani to anata ga tam není tak nutné).
Anata ga suki da./Anata ga suki desu. Mám tě rád.
Anata ga daisuki da./Anata ga daisuki desu. Mám tě hodně rád./Miluju tě.
Anata ga kirai da./Anata ga kirai desu. Nemám tě rád./Nesnáším tě.
Anata ga daikirai da./Anata ga daikirai desu. Nesnáším tě.
a co SKIDAJO? to je taky miluji tě ne? (jo a nějak takhle se to vyslovuje ale nevim jak se to píše takže za to se omlouvám)
= Suki da yo. 好きだよ。[Ski da jo]
Zase pouze fráze suki da; yo je partikule zdůrazňující/potvrzující předchozí tvrzení
doufám, že se na tohle ještě nikdo neptal:
Nějaký radikální rozdíl mezi sumimasen a gomannasai není. Sumimasen se používá jako promiňte, omluvte mě třeba v případě, že chceš někoho vyrušit (a na něco se zeptat) nebo jako normální omluva. Gomennasai se používá jako omluva, něco jako odpusťte mi, prosím o vaše odpuštění. Gomen a gomen ne je neformální ('gomenje' jsem nikdy neslyšel).
Ie nebo iie je normální zdvořilé ne. To co jsi slyšela bylo nejspíš iya [ija], což je neformální.
chci se zeptat jak je napsané třeba ojasuminasai-tak se to čte na konci "J" nebo "I"
podle mě "i"... to by tam muselo být napsáno ...nasay, aby se to četlo jako "j"
Na konci -y nebude napsaný nikdy, každopádně, abych to objasnil z trochu vědečtějšího hlediska, J je polosamohláska vznikající z I (stejně jako třeba W z U ). V případě -ai sice vznikne zvuk aj(i), nicméně to I na konci je pořád chápáno jako samostatná slabika (móra).
Jak už jsem zmínil výše, přirozenou výslovností se to vysloví jako -aji.
na kocni se vyslovuje "j"
no a když je tam rád vás poznávám tak to plati i jako ráda vás poznávám?? jako že e to píše stejně??