Boruto 064
Momoshiki je patrične netrpezlivý pri vysávaní Narutovej čakry. Ten si stíha popri tom uvedomovať, že urobil pri Borutovi kopec chýb. Síce je stále pripútaný o strom, rozhodne sa to tam rýchlo skončiť a v tom prichádza Sasuke, Boruto a ostatní Kage. Oslobodia ho. V Konohe zatiaľ Shikadai prejavuje obavy o kamaráta, či nebudú potrebné posily. Boj s Ootsutsuki vyzerá nádejne. Presila je citeľná, Momoshiki zahnaný do kúta skonzumuje svojho strážcu a jeho vzhľad naberá iný rozmer.
Překlad je hotový. Další epizoda zase za týden.
Jak vidíš, pracovali na tom jen dva lidi. Zbytek asi dovolenkuje. Prasátko to překládal těsně předtím, než odletěl na tři týdny do zahraničí. Mohl se v dané situaci na překlad vykašlat, měl by na to plné právo. Pak by dost možná žádný díl nevyšel, aspoň ne ještě ve čtvrtek, pokud by na tom Kitsune pracovala samojediná. Ale Prasátko se do překladu pustil i tak. Jestli v rychlosti mezi balením udělal pár překlepů navíc... stane se.
Máš-li chuť obětovat většinu čtvrtečních večerů či nocí v roce Konoze, můžeš s překladem pomáhat, třeba potom kvalita stoupne.
Pravidla a rady ohledně vkládání obrázků najdete na stránkách Jak přidat obrázek a Pravidla vkládání FA.
Jinak pořád na Konoze funguje hra Útok na Konohu, kde si můžete pořádně zmasakrovat pár „padouchů“.
„Jenom" „jenom" dva lidi což je více, než na titulcích průměrně pracuje, na většině titulcích co jsem kdy měl stažené pracoval jeden člověk a i tak byla kvalita (samozřejmě, že ne pokaždé) výrazně vyšší. Problém rozhodně není pouze v pár překlepech, věty na mě často působily špatně co se týče větné skladby a významové správnosti. Úpadku kvality titulků zde na Konoze si všímám již delší dobu a i když jsem doteď mlčel, tak tentokrát jsem se zkrátka už musel ozvat.
Teda umím japonsky, takže si to přeložím sám, tzn.: že titulky nepotřebuju, ale konoha je má ze všech nejlepší..
už jenom z toho důvodu že ví, jakou mají postavy ze světa naruta povahu, žargón....
Takže jestli sem tam v rychlosti udělá nějaký překlep to se stane.
To že dělá jeden člověk na titulcích, je fakt že je dělá občas, jen když něco nového výjde, a né vždy je to jeden a ten samej člověk...
Ono přeložit jeden film, a pak máš pokoj, do doby než se ti bude chtít přeložit další...
Nebo týdně (teda skoro týdně) překládat nekonečný seriál..
Je dost něco jiného...
Na 1 film si jeden člověk vezme klidně i týden..
na konoze máš naruta/boruta max druhý den... tedy pokud se neomluví z nějaké absence.
konoha je nejrychlejší a nejpřesnější co se týče kvality překladu a počet dílů.
Takže soudě podle tohodle co jsi napsal že kvalita je hrozná ^^ pff sorry, konoha je co se týče titulek u anime, nejkvalitnejší...
Čím míň bodu za mise, tím lepší ninža .. xD nyní jsem v mínusu..
Chápu tvoje rozčilení, pokud je kvalita titulků nízká (sama už anime nesleduji, takže nevím). Jen mi tvůj tón přišel dost ostrý vzhledem k tomu, kolik úsilí Prasátka stojí stále pravidelně překládat.
Ohledně titulků od jednoho člověka - záleží na tom, kolik má ten překladatel času. Jestli se snaží vydat díl co nejdříve po japonské premiéře, jako to dělá Konoha, nebo si nechává odstup. Taky kolik má volného času vůbec - v tomto mají výhodu studenti, zvlášť na jednodušších oborech. Je i rozdíl, jak často dotyčný člověk vydává překlad, zda má možnost se nechat vystřídat, a jak dlouho překládá.
Prasátko to táhne už dvanáct roků téměř každý týden a studentem dávno není, Kitsune tu myslím pracuje stejně dlouho. Jestli je na překladech znát únava a spěch, je to asi logické (z důvodu neznalosti jazyků a nezkušenosti chyby určitě nedělá). Proto si myslím, že je problém, pokud nemá komu práci odkázat ani v předvečer zahraniční cesty. Možná by pomohlo zopakovat nábor překladatelů, ale vcelku chápu, pokud není čas ani na to (na náboru do manga-týmu jsem se podílela a je s tím kus práce navíc). Takže... s kvalitou titulků asi nic nenaděláš pomocí stížností, nejde o pouhé lajdáctví překladatelů. Ale kdybys chtěl pomáhat třeba jako korektor, třeba to anime-tým ocení.
Pravidla a rady ohledně vkládání obrázků najdete na stránkách Jak přidat obrázek a Pravidla vkládání FA.
Jinak pořád na Konoze funguje hra Útok na Konohu, kde si můžete pořádně zmasakrovat pár „padouchů“.
Buď rád že vůbec nějaký překlad je! Nevděčníku! Když se ti to nelíbí, tak si to přelož sám.
Nebudu říkat neplakej, neboť ne všechny slzy jsou zlé...“-John Ronald Reuel Tolkien ;•3
„Mnozí z těch, co žijí, by zasluhovali smrt. A mnozí z těch, co zemřeli, by si zasloužili žít.“-John Ronald Reuel Tolkien
KONOHA.CZ JE MŮJ ŽIVOT....
Podpoř mě na wattpadu... https://www.wattpad.com/user/wolfi-sama ;•3
Se mi týden nechce čekat XD Jinak dík za překlad < 3
Další díl bude myslím až za 14 dnů
Už jsem to přečetla že další díl bude za 14 týdnů. Jen to ne.
Nebudu říkat neplakej, neboť ne všechny slzy jsou zlé...“-John Ronald Reuel Tolkien ;•3
„Mnozí z těch, co žijí, by zasluhovali smrt. A mnozí z těch, co zemřeli, by si zasloužili žít.“-John Ronald Reuel Tolkien
KONOHA.CZ JE MŮJ ŽIVOT....
Podpoř mě na wattpadu... https://www.wattpad.com/user/wolfi-sama ;•3
Ou, toto ma ranilo. Už zas?
Nové FF: Ďalšie dieťa, Klietka, CSI KONOHA: Sobášny podvod?, Fajka ; aktuálna séria: Krvavá hmla 01 - 03,
ostatné nájdete aj s popismi na - Poviedky značky PALANTIR Fan-mangy: To nestihnem; Dnes neumieraj!; Vlasy...
Ano, zase. Vysílání bylo posunuto kvůli Pokémon filmu.
♪ Současná hudební inspirace: Why Should I Worry, Sandcastle Kingdoms, Night in the Woods, Cuphead the Musical, Attention
Kočičí škrábanice
A nějaké nové FF? YES! ^^ => Tanec iluzí 20 - S hlavou vztyčenu udělej krok vpřed, Tanec iluzí 19 - Lepší zítřky v nedohlednu, Není se čeho bát, Tanec iluzí 18 - Na tenkém ledě
Ich ešte neprestalo baviť robiť Pokemon filmy?
//Edit Sayoko: Zřejmě nepřestalo.
Nové FF: Ďalšie dieťa, Klietka, CSI KONOHA: Sobášny podvod?, Fajka ; aktuálna séria: Krvavá hmla 01 - 03,
ostatné nájdete aj s popismi na - Poviedky značky PALANTIR Fan-mangy: To nestihnem; Dnes neumieraj!; Vlasy...
Díky moc
Arigato
Sharingan no Slavygos, ninja vyhlásený za mŕtveho po neúspešnej misii v Skrytej Mlžnej.
Arigato
Mnohokrát děkuji
Arigato za překlad,tenhle díl byl superrrrr!,už se nemůžu dočkat dalšího a navíc ten nový Momoshikiho vzhled je BRUTÁLNÍ!
-
Ondřej Tvrz
Arigato za překlad. Jsem hrozně natěšenej na další díl. A líbí se mi že Momoshikiho podoba je z mangy
Zdravím,
je to jenom můj pocit, nebo jsou Naruto se Sasukem čím dál tím slabší oproti Naruto Shippuden. Třeba ten poměr sil mezi nimi a "kagemi", kdy v Naruto shippuden byl mezi nimi tak ohromný rozdíl, že pro ně v podstatě nebyli soupeři.
Jinak díky za překlad
Nevím jestli si to pamatuješ ale v jednom díle (Nevím jakým) kdyby tam nebyl Tobiáš tak by Sasukeho málem zabil děda Tsuchikage.
No jestli myslíš na tom velkým srazu těsně před válkou, tak to byl ještě pěkně bídnej Pak přece potkal staříka s rinnenganem
Já vím . Počkáme si na další díl a uvidíme jak se předvedou
Děkuji. Jsem rád že změnili vzhled Momoshikiho oproti filmu. Teď vypadá mnohem lépe
Arigato!
Nebudu říkat neplakej, neboť ne všechny slzy jsou zlé...“-John Ronald Reuel Tolkien ;•3
„Mnozí z těch, co žijí, by zasluhovali smrt. A mnozí z těch, co zemřeli, by si zasloužili žít.“-John Ronald Reuel Tolkien
KONOHA.CZ JE MŮJ ŽIVOT....
Podpoř mě na wattpadu... https://www.wattpad.com/user/wolfi-sama ;•3
Arigato
Vďaka
juchuuu Danke
Arigato!
Mockrát díky za překlad