Základy japonštiny pro Narutofily
pod tento článek.
Následujících několik stránek by mělo sloužit pro osvětlení základních věcí z Japonštiny, aby se vám zpříjemnil zážitek z koukání na Naruta. Bude to zaměřeno na věci z Naruta, ale najdete zde také japonskou gramatiku, zajímavá slovíčka, znaky a základy přepisu Japonštiny do latinky. Kdyby byl o tuto sekci zájem, lze ji ale libovolně rozšiřovat dle vašich přání. Takže dost keců. V boxíku naleznete dostupné sekce
Pokud se vám ve Windows nezobrazují japonské znaky nebo byste chtěli umět psát znaky na vašem PC, mrkněte na návod: http://www.konoha.cz/?q=podpora-japonstiny
Pokud jste něco nenašli nebo chcete být chytřejší, zkuste kanji slovník: http://kanji.nihongo.cz/
Zdravím,
chtěla bych si nechat vytetovat znaky, ale nejsem si jistá, jestli jsou dobře...a přeci jen..mít chybné znaky na ruce či noze po celý život není zrovna nejlepší Proto bych se chtěla ujistit nějakého "japanisty" jak je teda zapsat. Jednalo by se o "He is the Darkness, she is the light" a "Welcome to the darkness".
Mohol by mi niekto preložiť do japončiny prosím "Ja som slovák ale hovorím aj po anglicky"
My Category: Itachi-= click to take @ NerdTests.com =-
スロバキア人ですが、英語も話せます。
Surobakiadžin desu ga, égo mo hanasemasu.
https://neasiac.wordpress.com/
Zdravím ^^ Chtěl jsem se jen zeptat, jestli někdo nemáte zkušenosti se školou Chinese point...Chtěl bych tam chodit na kurzy japonštiny, tak bych byl moc rád za názory, díky
JSEM TU S VÁMI JIŽ PŘES 1500 DNÍ, CELKEM TEN ČAS LETÍ
M.A.D https://www.youtube.com/channel/UCwnXe8lcE5l4ux-RkxETtMQ
https://www.facebook.com/pages/MAD/201851833316577?ref=hl
Ahoj, neporadil by mi prosím někdo s překladem?
"Když nezvládneš bojovat jako samuraj, můžeš umřít jako samuraj."
koukám že nejsi jen na facebooku ale i tady
http://kanji.nihongo.cz/user/1308
Snažím se taky jakž takž doma a mám oba díly učebnice japonštiny od Ivana Krouského. (parádní úlovky z antikvariátu) Zvažuji, jestli si mám pořídit i sbírku od LEDY (ty tři červené učebnice) kvůli procvičování a hlavně poslechu. Má někdo zkušenosti? Doporučujete / nedoporučujete?
Ledu mám a je dobrá, já jsem s ní spokojená. Co se týče japonštiny od Ivana Krouského tak tu nemůžu za nic na světě sehnat. Nemohla bys ji prosím na skenovat a poslat???
http://kanji.nihongo.cz/user/1308
Nazdar, mám jednu nálepku z Hotela Sakura v Roztokoch pri Prahe, cca z 30. rokov minulého storočia a je na nej nasledujúci nápis:
Google mi vyhodilo slovo mizu a nachádza sa to pod slovom Roztoky, takže tipujem, že by mohlo ísť o japonský preklad názvu obce, ale nie som si tým istý.
EDIT: Ide o obrázok z tohoto plagátu - http://2.bp.blogspot.com/-8Glqxz6lrfc/VByAVtFba6I/AAAAAAAAKuU/5BMHvZM5Hq...
Nové FF: Ďalšie dieťa, Klietka, CSI KONOHA: Sobášny podvod?, Fajka ; aktuálna séria: Krvavá hmla 01 - 03,
ostatné nájdete aj s popismi na - Poviedky značky PALANTIR Fan-mangy: To nestihnem; Dnes neumieraj!; Vlasy...
http://kanji.nihongo.cz/search/%E6%B0%B4%E5%AC%B0/in/auto/
Teoreticky jde nejspíš o pokus o překlad názvu Roztoky
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
ahojky já bych se chtěl zeptat jak by se řeklo řetězový blesk?? google vždy vyplivne úplnou kravinu a jinde to nemohu najít, poradil by mi někdo?? předem dík
moje skromná první série http://147.32.8.168/?q=node/113044
oblíbení autoři:
Alalka
Baruto
SakuraAngel95
Camelia
Mystia
Kondrakar
Gohan35
Gagar
NekdoKohoNeznas
Vlkoberan
Lefthandedpower
"Savior, conqueror, hero, villain. You are all things, Revan… and yet you are nothing. In the end, you belong to neither the light nor the darkness. You will forever stand alone."
―Darth Malak to Revan
"The Dark Lord Revan is dead. I am a servant of the light now."
Otázka, jak by se řeklo: "Já nesnáším tebe, ty nesnášíš mě." Myslím, že by to bylo: "Boku wa anata kirai desu, anata wa boku/watashi kirai desu." Ale nevím, jestli to je správně.
překlad mang
tohle je zrovna jedna z věcí, které se dají říct japonsky asi milion způsoby (všechny možné kombinace použitých zájmen, různých úrovní slušnosti, etc etc...)
V tvojí (dost zdvořilý) verzi vynecháváš partikuli ga před kirai. Jiná možnost jak to říct je např.: Ore wa omae no koto ga kirai de, omae mo ore no koto ga kirai da. (俺はお前のことが嫌いで、お前も俺のことが嫌いだ。) Pokud jsi holka, tak místo ore použij třeba ataši.
https://neasiac.wordpress.com/
Ach tak, to mě nenapadlo. A děkuji moc, hodně to pomohlo.
překlad mang
Dívka s květinou je spíš hana o motte shōjo (花を持つ少女) nebo shōjo motte hana ?? první je od google translate takže tomu nedávám tak velké naděje ale bylo faj kdyby někdo věděl odpověď
Mors principum est.
dívka s květinou bych přeložil jako hana to shoujo 花と少女. jestli tam hodně chceš použít motsu, pak hana wo motsu shoujo 花を持つ少女 (čili to co ti vyhodil google, jen máš špatně přepis, 持つ je motsu, nikoli motte), to pak ale znamená spíš "dívka, která má květinu". shoujo ještě můžeš zaměnit třeba za onna no ko 女の子. shoujo motte hana je úplně špatně.
https://neasiac.wordpress.com/
děkuju moc mi to pomohlo
Mors principum est.
rad bych se zeptal jaky je rozdil mezi boku a watashi
Watashi je univerzalni, boku rikaji jen chlapi.
Ahojte, chtěla jsem se zeptat, jestli jste se už někdo naučili z této stránky japonsky? párkrát jsem se chtěla naučit japonsky, ale stránkám, které jsem našla, chybělo pár lekcí
Ani tady není všechno, jen základy Pokud tě to bude bavit a začneš se japonštině opravdu věnovat, můžeš pokračovat např. nějakou učebnicí, lépe kurzem
Taky jsem tu kdysi dávno začínala...
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Musí být sloveso ve tvaru masu nebo ho mužu napsat i normalně a k tomu desu ?
Nemusí být jen ve tvaru ~masu, záleží na tom, jak moc zdvořile chceš mluvit. Desu se ke slovesům připojit dá, ale dělá se to spíše v hovorové řeči, což začátečníkům nedoporučuji. Jinak se přidává třeba k přídavným jménům (Kirei desu. - Je to krásné.)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Ahoj možná to tu už nekdě je ale jaký je rozdíl mezi zu-zu a ji-ji.
a o malem tsu jsem tady četl ale moc extra jsem to nepochopil . Neco jako že prostě když je tam male tsu tak to zdvojím a to jak tam bylo napsane male tsu u N tak to jsem bubec nepochopil.
PS:znaky mi na pc nefungují zkoušel jsem to udělat ale muj super pc je nejak jak to říct černý
Mezi výslovností "zu" a "ji" v eskové a téčkové řadě snad žádný rozdíl není.
Malé tsu u "n"? Nejsem žádný japanista, ale pokud vím, je to kravina. "N" se zdvojuje tak, že za něj přidáš slabiku na "n" začínající.
https://www.youtube.com/watch?v=1Otil8Oxx-w#t=39
https://www.youtube.com/watch?v=jVynW7frBig
A definuj "černé PC" a co a jak jsi zoušel. Jinak nečekej, že ti někdo pomůže.
Requiescat in pace...
Volunteer @ Akicon & Natsucon & Animefest
Autor Animefestí mobilní appky
Ahoj, mám problém, nedávno jsem si koupila učebnici japonštiny od nakladatelství LEDA, ale, jelikož jsem neskutečnej bordelář, během dvou týdnů jsem ztratila slovníček a klíč, bez čehož se špatně studuje. Byl by někdo z vás ochotný mi vypomoct? Protože jsem prohledala značnou část internetu a nic jsem nenašla. Díky moc za jakoukoliv pomoc
Nevíte jak by se nejlépe dalo přeložit a napsat ve znacích "Dívka s květinou"?
Mors principum est.
nevím, jestli sem, kdyžtak se omlouvám:
Prosím alespoň radikály... už jsem fakt v koncích...
http://prntscr.com/5wsig0
Děkuji
Rozmazaněji už to nešlo?
Co jsem poznala:
1. 言
2. *jakási kostičkovaná matlanina*
3. myslím, že vlevo je radikál pro měsíc 月, ale úplně jistá si nejsem
4. *další změť čehosi*
5. 着
6. 長
7. 隻 teoreticky...
Pokud z toho chceš dostat něco víc, budeš mi muset dát kvalitnější obrázek... Případně alespoň nějakou nápovědu, o co se má zhruba jednat
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
no...nápověda asi nepomůže, je to vystřihnutý z mangy a nemohla jsem to přečíst...
Moc děkuji (i jsem se usmála)
Poslala jsem ty "něco" i Tetsu-chan... tak snad to ona přečte