Vložil Someone367478, So, 2017-10-28 21:16 | Ninja už: 3125 dní, Příspěvků: 200 | Autor je: Anime tým
Boruto se opět setkává s nindžovskou technologií a moc nadšený z toho zrovna není! Ale ten chlapík s umělou rukou je vážně sympaťák! No, uvidíme, co se nám z něj vyklube.
Pardon, zase jsme to nestihli za deset dní. Ale snad vás překlad potěší i tak.
Kapitolu si můžete přečíst online, či stáhnout přímo tady v tomto článku.
Předchozí kapitoly si můžete pročítat v online čítárně, nebo dohledat v seznamu svazků. Pro informace o vydání další kapitolyzajděte do fóra Manga (Nové díly), kde si můžete o nové kapitole také pokecat.
Pro lepší pohodlí při čtení si můžete zobrazit stránku na celou obrazovku stiskem klávesy F11 (funguje ve většině prohlížečů).
Musím říct, že jim to nefunguje, jak by mělo. Místo, aby se člověk normálně zabral do děje, tak co dva obrázky přemýšlí nad tím, jak by to asi nakreslil Kishimoto . Zkusila jsem to chvíli brát jako úplně novou jinou mangu, že to třeba pomůže. Leč ty staré postavy, na které byl člověk zvyklý ve skvělém provedení, ty mi to poněkud znesnadňují. I tak děkuji za perfektní překlad! Snad jen drobnost, co mi občas bije do očí - některé sfx bych určitě vyjadřovala spíš podstatným jménem - "t-dn" je skvělé, ale "ztuh" bych radši popsala jako ztuhnutí. Mno, ostatní se mnou mohou nesouhlasit .
Vložil Poštolka, Ne, 2017-11-05 00:05 | Ninja už: 4509 dní, Příspěvků: 5846 | Autor je: Admin, Editor obrázků, Manga tým, Člen Dvanácti strážných nindžů
Díky za zpětnou vazbu. Sama jsem se u těch sfx řídila opačným názorem, tedy snažím se je psát citoslovci nebo citoslovečně znějícími výrazy, pokud je to aspoň trochu možné. Například proto, že v originále jde o citoslovce, jen jich mají Japonci trochu širší škálu. Nebo proto, že použít v komiksu doslovný opis dění, které je tam leckdy i nakreslené, mi nesedí. Ale bude dobré vědět, že někomu to sedí opačně.
Vložil tlapka, Ne, 2017-10-29 22:06 | Ninja už: 3129 dní, Příspěvků: 331 | Autor je: Recepční v lázních
No, hlavně tahle titulní strana byla asi dost těžká na předělání z japonštiny. Ostatní dřívější titulní strany měly většinou pouze nějaký "normální" text, který se dal snadno přepsat. Tahle ale ne.
Konožská verze je daleko lepší než ta od Mangastreamu, nejlepší co jsem viděl byla tahle. https://imgur.com/a/nKKZg
RSS
| Česká stránka o seriálu NARUTO a BORUTO. Slouží pouze jako fan web, všechny postavy a příběh vymyslel Kishimoto Masashi, popř. TV-TOKYO, a také jsou jejich majiteli. Obrázky na webu patří jejich autorům. Titulky k anime a překlad mangy patří týmu Konoha.cz. Není dovoleno si je přivlastňovat (tzn. měnit jméno překladatele). Pokud je chcete použít, vždy uveďte zdroj. Články patří tomu, kdo je vložil, není-li uvedeno jinak. Prosíme, nekraďte tyto články do svých blogů. Konoha.cz je web bez komerčních reklam, o žádné nestojíme.
Arigato
http://www.youtube.com/user/Qvenox
Musím říct, že jim to nefunguje, jak by mělo. Místo, aby se člověk normálně zabral do děje, tak co dva obrázky přemýšlí nad tím, jak by to asi nakreslil Kishimoto
. Zkusila jsem to chvíli brát jako úplně novou jinou mangu, že to třeba pomůže. Leč ty staré postavy, na které byl člověk zvyklý ve skvělém provedení, ty mi to poněkud znesnadňují. I tak děkuji za perfektní překlad!
.
Snad jen drobnost, co mi občas bije do očí - některé sfx bych určitě vyjadřovala spíš podstatným jménem - "t-dn" je skvělé, ale "ztuh" bych radši popsala jako ztuhnutí. Mno, ostatní se mnou mohou nesouhlasit
Pravidla a rady ohledně vkládání obrázků najdete na stránce Jak přidat obrázek a Pravidla vkládání FA
KURZÍK KRESBY
NARUTO ANTISTRESOVÉ MALOVÁNKY a NARUTO PEXESOVÁ HRA - odkazy na stažení ZDE
Díky za zpětnou vazbu. Sama jsem se u těch sfx řídila opačným názorem, tedy snažím se je psát citoslovci nebo citoslovečně znějícími výrazy, pokud je to aspoň trochu možné. Například proto, že v originále jde o citoslovce, jen jich mají Japonci trochu širší škálu. Nebo proto, že použít v komiksu doslovný opis dění, které je tam leckdy i nakreslené, mi nesedí. Ale bude dobré vědět, že někomu to sedí opačně.
Pravidla a rady ohledně vkládání obrázků najdete na stránkách Jak přidat obrázek a Pravidla vkládání FA.
Jinak pořád na Konoze funguje hra Útok na Konohu, kde si můžete pořádně zmasakrovat pár „padouchů“.
Arigato
Vidím, že ten text na vrchu titulky dal nakoniec kompozične zabrať.
Rozmýšľali ste nad takouto možnosťou:
PŘÍZRAK,...............OKLAME.
KTERÝ
VÁS
a slovu OKLAME dať iný sklon?
Nové FF: Ďalšie dieťa, Klietka, CSI KONOHA: Sobášny podvod?, Fajka ; aktuálna séria: Krvavá hmla 01 - 03,
Fan-mangy: To nestihnem; Dnes neumieraj!; Vlasy...

ostatné nájdete aj s popismi na - Poviedky značky PALANTIR
No, hlavně tahle titulní strana byla asi dost těžká na předělání z japonštiny. Ostatní dřívější titulní strany měly většinou pouze nějaký "normální" text, který se dal snadno přepsat. Tahle ale ne.
Konožská verze je daleko lepší než ta od Mangastreamu, nejlepší co jsem viděl byla tahle. https://imgur.com/a/nKKZg
Áno, táto sa páčila aj mne. Elegantné riešenie prakticky bez zásahov do obrázka.
Nové FF: Ďalšie dieťa, Klietka, CSI KONOHA: Sobášny podvod?, Fajka ; aktuálna séria: Krvavá hmla 01 - 03,
Fan-mangy: To nestihnem; Dnes neumieraj!; Vlasy...

ostatné nájdete aj s popismi na - Poviedky značky PALANTIR
Nejlíp ale stejně vypadá originál (nečekaně). Tam ty znaky vypadají fakt dobře.