Slovíčka 1. část: Pozdravy, první setkání
Vložil firestorm, Po, 2008-01-28 13:36 | Ninja už: 5574 dní, Příspěvků: 36
Zde bych vám rád jen popsal v něco málo lekcích pár základních slovíček japonštiny.
Pozdravy a základní slovíčka slušnosti
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Ohayou, Sate | Ohajó, Sate | お早う、さて | Ahoj |
Ohayougozaimasu | Ohajógozaimas | おはようございます | Dobré ráno |
Konnichiwa | Koničiva | 今日は | Dobrý den |
Konbanwa | Konbanva | 今晩は | Dobrý večer |
Oyasuminasai | Ojasuminasai | お休みなさい | Dobrou noc |
Dewamata | Devamata | ではまた | Ahoj (při loučení) |
Sayounara | Sajónara | さようなら | Nashledanou |
Itadakimasu | Itadakimas | 戴きます | Dobrou chuť (často říkané sám sobě) |
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Onamae wa nan desu ka. | Onamae va nan des ka. | お名前は何ですか。 | Jak se jmenuješ? |
Ogenki desu ka. | Ogenki des ka. | お元気ですか。 | Jak se máš? |
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Sumimasen | Sumimasen | すみません | Omlouvám se, Omluvte mě |
Kudasai | Kudasaj | 下さい | Prosím |
Arigatou | Arigató | ありがとう | Děkuji |
Arigatougozaimasu | Arigatógozajmas | ありがとうございます | Děkuji mnohokrát |
Gomennasai | Gomenasaj | 御免なさい | Doufám, že mi odpustíš, Pardon |
Wakarimasu | Vakarimas | 分かります | Rozumím |
Wakarimasen | Vakarimasen | 分かりません | Nerozumím, Nevím |
V Japonsku se považuje za zdvořilé odpovídat celou větou. V následující tabulce budou různé varianty odpovědí na otázky typu ano/ne.
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky | Zdvořilost |
---|---|---|---|---|
Hai, sou desu. | Haj, só des. | はい、そうです。 | Ano, je to tak. | Zdvořilé |
Iie, sou dewa arimasen. | Íje, só deva arimasen. | いいえ、そうではありません。 | Ne, není to tak. | Zdvořilé |
Iie, chigaimasu. | Íje, čigajmas. | いいえ、違います。 | Ne, je to jinak. | Zdvořilé |
Hai. | Haj. | はい。 | Ano. | Neutrální |
Iya, sou ja nai. | Íja, só dža naj. | いや、そうじゃない。 | Ne, není to tak. | Neutrální |
Iya, chigau. | Íja, čigau. | いや、違う。 | Ne, je to jinak. | Neutrální |
První setkání
Pro příklad budou používána smyšlená jména.
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky | Zdvořilost |
---|---|---|---|---|
Hajimemashite. | Hadžimemašte. | 始めまして。 | Těší mě (dosl. Poprvé, Na začátek). | / |
Watashi wa Takuma desu. | Wataši wa Takuma des. | 私はたくまです。 | Jmenuji se Takuma. | Nepříliš |
Watashi wa Takuma de gozaimasu. | Wataši wa Takuma de gozaimas. | 私はたくまでご座います。 | Jmenuji se Takuma. | Zdvořilé |
Watashi wa Takuma to moushimasu. | Wataši wa Takuma to móšimas. | 私はたくまと申します。 | Jmenuji se Takuma. | Zdvořilé |
Douzo yoroshiku. | Dózo jorošiku. | どうぞよろしく。 | Rád vás poznávám.(dosl. Prosím o vaši přízeň.) | Nepříliš |
Yoroshiku onegaishimasu. | Jorošiku onegajšimas. | 宜しくお願いします。 | Velmi rád vás poznávám. | Zdvořilé |
Yoroshiku onegaiiitashimasu. | Jorošiku onegaiitašimas. | 宜しくお願い致します。 | Velmi rád vás poznávám. | Velmi zdvořilé |
Douzo yoroshiku onegaishimasu. | Dózo jorošiku onegajšimas. | どうぞ宜しくお願いします。 | Skutečně velmi rád vás poznávám. | Zdvořilé |
Douzo yoroshiku onegaiitashimasu. | Dózo jorošiku onegaiitašimas. | どうぞ宜しくお願い致します。 | Skutečně velmi rád vás poznávám. | Velmi zdvořilé |
(207 hlasů)
Jak se řekne *A ty?* V komunikaci: Jak se máš? Dobře a ty?
PS předem děkuju
Vincent
< jméno toho, s ký mluvíš >(-san/-chan/-kun/...) wa?
př, baví se spolu Satoshi a Takeshi:
takeshi: genki? / máš se?
satoshi: un, genki da. takeshi-kun wa? / jop, dobrý. a ty?
https://neasiac.wordpress.com/
Nebo můžeš říct místo toho jména prostě "anata"
A: Genki?
B: Genki da, anata wa?
the sun is a deadly laser
jsem docela sarkastická ale hej, umím se s lidma docela kamarádit muah
můžeš použít i zájmeno, samozřejmě (anata / omae / kimi / etc...), ale když znáš jméno dotyčného, je běžnější použít jméno. a i když ho neznáš, je běžné použít "status" / "pozici" daného člověka (okyaku-sama wa? sensei wa? okyaku = host, sensei = učitel).
https://neasiac.wordpress.com/
Dík.
Vincent
Onamae va nan des ka. To znamená po presnom preklade "Čo je tvoje meno ?"
Ne, spíš něco jako "Co seš zač?", ale není to ani slušné, ani správně.
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Ahoj ..hele já myslela že AHOJ se píše takhle こんにちは
Vincent
Konnichiwa znamená "dobrý den" a v zápisu こんにちは byla použita pouze hiragana. Nahoře v seznamu je přepis ve znacích (kanji), viz Japonské psaní.
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Jak se řekne já,ty,on,ona,ono?
Oficiálnš jsem Jashinistkou!!!
Říkali mi že žiju fantasií. Skoro jsem spadla ze svého jednorožce
Učitelé tomu říkají opisování. My týmová práce.
Škola není hospoda aby se v ní vysedávalo každý den.
Život je jako žebřík do kurníku. Krátkej a pos.anej.
Otázka: Co škola? Odpověď: Pořád stojí, sv.ně.
Jě těžké být deb.lem, konkurence je příliš veliká.
Kto mlčí, nemusí vždy souhlasit..
Možná jen někdy nemá chuť diskutovat s idiotama.
A vidíš v seznamu odkaz na slovíčka č. 15 - Zájmena, že jo?
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Komentář přesunut sem.
Vincent
Komentář přesunut sem.
jo a kdyby něco, konnichiwa se píše se dvěma n
Ano, taky je to nahoře napsané... Jedno N je u českého přepisu/čtení ;o)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Ahojte, chtěla bych se zeptat, jak se řekne "Ráda vás zase vidím" (množné číslo) a "Ráda tě zase vidím" (jednotné číslo), pokud to už někde je zmíněné, tak bych prosila jen o odkaz... předem děkuji
Japonština množné číslo nerozlišuje jako my. Nic přesně tohoto znění jsem asi neslyšela, ale použila bych "(o)hisashiburi (desu)" alias "dlouho jsme se neviděli". Pokud to chceš říct kamarádovi, stačí "hisashiburi", pro nadřízeného, učitele nebo jinou autoritu pak použij celé "ohisashiburi desu".
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Děkuji moc!
Můžu se zeptat? Jak se řekne Miluji tě??
Watashi wa anata no aishite?
Ctrl+F
Už je to tu zodpovězené asi stokrát.
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Tak to vypadá,že bych se tu japonštinu přece mohla naučit ...
Vincent
Jak se řekne : Ale ... Ale...Ale ...? děkuji předem
preklad.: demo ... demo...demo ...?
...
Jak se rekne:vsechno nejlepsi k narozeninam?Diky predem.
Otanjoubi omedetou (gozaimasu).
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Prosim vas, prelozi mi toto niekto?
"Mozem sa s tebou odfotit?"
"Prosim, dal by si mi podpis?"
FOREVER SIXTH GUN
Watashi wa anata to issho ni shashin o toru koto wa dekimasu ka((otaznik)-na tehle klavesnici ho totiz nemuzu najit,gomen)-Muzu se s tebou vyfotit,Anata wa watashi ni anata no sain o ataeru koto ga dekiru shite kudasai(otaznik)-Dal bys mi svůj podpis.
Omlouvam se jestli to neni presne,je to totiz z google prekladace.
do google překladače si větu umí dát každej, tazatel ale většinou chce gramaticky správný výstup, namísto strojovýho překladu z češtiny do špatný angličtiny a z ní do ještě mnohem horší japonštiny, u který by občas i rodilý japonci měli problém porozumnět, co se básník vlastně snažil říct.
https://neasiac.wordpress.com/
Eeee... ten Google bych na tohle asi moc nepoužívala...
"Isshoni shashin wo totte mo ii desuka." by bohatě postačilo =)
O podpis jsem nikdy nikomu neříkala, natož v japonštině, ale určitě to taky půjde jednodušeji.
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.
Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Taky si to uz trochu myslim..diky