Naruto Opening 05: Sambomaster - Seishun Kyosokyoku
Česky (český přepis, český překlad)
Hikarabita kotoba o cunaide,
Sore demo bokura ŠINPURU na,
Omoi o cutaetai dake na no fuki nukeru,
Kusunda ano hi no kaze wa,
Kinó no haikjo ni uči sutete,
Kimi to warau ima o ikiru no da
Sore demo ano dekigoto ga kimi o kurušimeru daró?
Dakara koso SAJONARA nanda.
Kono mama nani mo nokorazu ni anata to wakači au dake,
Jagate bokura wa sore ga subete da to ki ga cuite,
Kanašimi wa hoho o cutatte namida no kawa ni naru dake,
Jureru omoi wa cujoi uzu ni natte,
Toke au no jo.
BEJBY!
I když umím používat jen obyčejná slova,
chtěl bych ti říct své čiré pocity.
Tohle prostě chci udělat.
Pomalý vítr, který toho dne vanul,
by měl teď pohřbít trosky včerejšku.
Dnes hodlám žít, smát se s tebou. Jéé!
A stejně tě ta nehoda
bude trápit, viď?
Proto si musíme říct sbohem.
Nevezmu si nic,
ale budu s tebou sdílet všechno.
Protože si uvědomuji,
že to znamená vše!
Smutek ti steče po tváři a nahradí slzy.
Pocity váhání se změní v silný vír
a smíchají se navzájem.
Bejby.
Anglicky (anglický přepis, anglický překlad)
Hikarabita kotoba wo tsunai de
Soredemo bokura shinpuru na omoi wo tsutaetai dake na no
Fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
Kinou no haikyo ni uchi sutete
Kimi to warau ima wo ikiru no da
Soredemo ano dekigoto ga kimi wo kurushimeru daro?
Dakarakoso sayonara nanda
Konomama nanimo nokorazu ni anata to wakachiau dake
Yagate bokura wa sore ga subete dato kigatsuite
Kanashimi wa hoo wo tsutatte namida no kawa ni naru dake
Yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte tokeau no yo
Iradachi toka sukoshi kurai no kodoku datoka wa
Ittai sore ga bokura ni totte nandatten daro?
Ima wa dorama no naka ja nain da ze
"Nee, doudai?"
Sono koe ni bokura furikaettemo daremo inai daro?
Dakarakoso bokura takaraka ni sakebu no da
Soredemo bokura no koe wa dokonimo todokanai daro?
Dakarakoso sayonara nanda
Soshite mata toki wa nagarete anata to wakachiau dake
Tagate bokura wa sore ga subete dato kigatsuite
Kanashimi wa hoo wo tsutatte hitosuji no uta ni naru dake
Yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte tokeau no yo
Konomama nanimo nokorazu ni anata to wakachiau dake
Soshite anata wa ima ga subete dato kigatsuite
Kanashimi wa hoo wo tsutatte namida no kawa ni naru dake
Soshite bokura wa awai umi ni natte tokeau no yo
I'm connecting the words that had gone stale
Though we just want to convey our simple feelings
The somber wind that blew on that day
Is abandoning the ruins of yesterday
So I can smile and live with you
But then, doesn't that incident torment you?
That's why this is goodbye
As it is I'll only share things with you
And before long we'll realize that that's everything
My sadness flows down my cheeks and becomes just a river of tears
These trembling feelings strongly swirl and melt together!
Things like irritation and a little bit of loneliness
What do they mean to us?
We're not in the middle of a drama now
"Hey, what's up?"
Even if we could turn back to that voice, no one would be there, would they?
This is why we cry so loudly
But then, will our voices even reach anything?
That's why this is goodbye
Again time goes on; I'll only share it with you
And before long we'll realize that that's everything
My sadness flows down my cheeks and becomes just one line poem
These trembling feelings strongly swirl and melt together!
As it is there isn't anything except what we share
And then you'll realize that the present is everything
My sadness flows down my cheeks and becomes just a river of tears
And then we become the pale see and melt together!
Japonsky (text ve znacích)
青春狂想曲
ひからびた言葉をつないで
それでも僕等シンプルな
想いを伝えたいだけなの
吹き抜けるくすんだあの日の風は
昨日の廃墟に打ち捨てて
君と笑う 今を生きるのだ
それでもあの出来事が君を苦しめるだろ?
だからこそサヨナラなんだ
このまま何も残らずに
あなたと分かち合うだけ
やがて僕等は それが全てだと気がついて
悲しみは頬を伝って
涙の河になるだけ
揺れる想いは強い渦になって
溶け合うのよ
いらだちとか 少し位の孤独だとかは
一体それが僕等にとって
何だってんだろ?
今はドラマの中じゃないんだぜ
「ねぇ、どうだい?」
その声に僕等振り返っても
誰もいないだろ?
だからこそ僕等 高らかに叫ぶのだ
それでも僕等の声はどこにも届かないだろ?
だからこそサヨナラなんだ
そしてまた時は流れて
あなたと分かち合うだけ
やがて僕等は それが全てだと気がついて
悲しみは頬を伝って
ひとすじの詩になるだけ
揺れる想いは強い渦になって
溶け合うのよ 溶け合うのよ
(セリフ)
吹き抜けるくすんだあの日の風は
昨日の廃墟に打ち捨てて Oh Yeah
このまま何も残らずに
あなたと分かち合うだけ
そしてあなたは 今が全てだと気がついて
悲しみは頬を伝って
涙の河になるだけ
そして僕等は淡い海になって
溶け合うのよ
溶け合うのよ
溶け合うのよ
(セリフ)
やがて僕等はそれが全てだと気がついて
やがて僕等は悲しみが頬を伝うことを覚えて
やがて僕等は やがて僕等は
あなたがたと溶け合う訳ですよ
溶け合う訳です
Já ten opening doslova žeru!!!!
Sen se stane skutečností až po té, co se skutečnost stane snem...
Nejsem perverzní. Jsem super perverzní. (Jiraiya)
Zaručeně nejlepší opening!
tohle je nejlepší opening
Jeden z mých oblíbených openingů(A v shippuudenu jsou taky suprový)
Chtěla bych navštívit Konohu!
Chtěla bych potkat Naruta !
Chtěla bych zajít na velkou porci rámen!
Chtěla bych myslet že je to skutečnost!
Chtěla bych věřit že skutečnost není jen v realitě!
Chtěla bych rozumět japonsky!
Chtěla bych vědět kdy uhnout nepříteli!
A chtěla bych toho asi hodně xD Datttebayo!!
Moc opening
"Bůh nehraje v kostky"
môj druhý najobľúbenejší opening :)
When life gives you a hundred reasons to cry, show life that you have a thousand reasons to smile.
In the end, it's not going to matter how many breaths you took, but how many moments took your breath away
"I always knew looking back on the tears would make me laugh, but I never knew looking back on the laughs would make me cry."
"When one door closes, another opens; but we often look so long and so regretfully upon the closed door that we do not see the one that has opened for us."