Vložil Kobylka v pyžamu, Po, 2011-05-30 21:15 | Ninja už: 6500 dní, Příspěvků: 1858
Manga tým
Pokud chcete něco vzkázat mangatýmu, máte nějaký dotaz, či návrh, pak jste na správném místě.
Naopak jste zcela na špatném místě, pokud byste zde chtěli probírat děj mangy =>
Od řešení toho, co se děje v kapitolách, pokud nejde o písmenka, slova, stránky, panely, cokoli, s čím může manga-tým hejbnout, jsou tu dokonce dvě různá témata => manga (nové díly) - zaměřený vysloveně k novým, aktuálním kapitolám, nebo pro obecnější dotazy a vyjádření Manga smeťák.
Děláme co můžeme, ale s tím, co se v kapitole odehrává opravdu, ale opravdu nehneme
Takže vaše názory na vývoj příběhu, prosím, směřujte do zmíněných témat.Děkujeme
A pokud byste chtěli hlásit chybu v překladu, pak jste taky špatně =>
NAHLÁŠENÍ CHYBY - Pokud jste v nové, nebo starší kapitole nrazili na chybu, máte možnost nám jí nahlasit. U každé jednotlivé kapitoly (Nalistovat si je můžet třeba v seznamu svazků) je formulář na nahlášení Chyb. Cokoliv, co tam napíšete se nám zobrazí přímo na našem interním Manga-tým webu, který se nachází schován v uličkách konohy. My pak takovou chybu co nejdříve opravíme, nebo vám dáme soukromou zprávou vědět, pokud by nešlo o chybu, ale o záměr.
Pokud by vás zajímalo složení týmu, včetně poznámek překladatelky, pak se mrkněte přímo do sekce Manga-tým.
Vložil archimboldo, So, 2009-04-04 06:06 | Ninja už: 5891 dní, Příspěvků: 33 | Autor je: Prostý občan
hanko je podla mna v prvom rade umelkyna az potom prekladatelka +) Jednoducho vidim ako prestylizuvava anglicke frazy a mne osobne sa stalo hadam za 50 kapitol mozno ze jedna bublina sa mi zdala ze by mohola byt trochu inak.. myslim naopak ako v dotaze vyssie ze jej preklady su velmi profesionalne po vsetkych strankach. Viem ocenit co robis. Predsa len priemerny stredoskolak v strednej europe si vie prelozit mangu aby jej porozumel. Ale dodat jej chut originality v cudzom jazyku na to treba talent. Dakujem za kazdy preklad
Vložil hAnko, Pá, 2009-04-03 08:57 | Ninja už: 6153 dní, Příspěvků: 5771 | Autor je: Editor ve výslužbě, Zatvrzelý šprt
Do článku jsem vložila prozatímní český překlad kapitoly 442.
I když mnozí na český překlad nadávají, jednou jsem do toho pustila, tak to potáhnu dál. Pokud máte jakékoliv výhrady, není problém, ozvěte se, všechny připomínky vezmu v úvahu. Překládám to přece pro vás!
A bétéwé - vůbec tu nejsem, to jen můj duch. xD
~ Hello Kitty´s dead! Mashimaro rules the world!!! ~ Nejnovější FF:Orochimarův absolutní životopis - 04.08. 2014 ~ Manga tým, při své práci sem tam hodí rým, hrdě čelí slovům kritickým, náš silný manga tým! ~ Hay a ShAnko *-* ~ luksusss avatar made by Drek´than ^^ ~ Kapitola 577: Rozhodující bitva začíná dnes kachna! *Google translate*
~ "Vieš čo je pád? Nie keď si vtáčik zlomí krídelko. Nie je to ani vtedy, keď si zlomí nožičku. Je to vtedy, keď vidí pred sebou les plný príležitosti a vletí do tvrdého kmeňa." Laterie
Disney movies taught me to enjoy the beauty of life, Pippi Longstocking taught me that it is OK to be different, Yoda taught me about the good and the evil, Samwise Gamgee taught me to stand by my friends, Romeo and Juliet taught me about love, Naruto taught me to be strong and to believe in myself
and Batman taught me that you don't need super power to be a superhero.
Vložil MeMus, Pá, 2009-04-03 14:56 | Ninja už: 5863 dní, Příspěvků: 25 | Autor je: Utírač Udonova nosu
Určitě tak překládej dál je to super zvášť pro ty, co se neučej nebo maj problémi s angličtinou.A jak tu už někdo řekl, tak ani anglickej překlad není dokonalej, takže je to úplně jedno co si ty chytráci čtou co na to nadávaj a myslej si, že anglickej je dokonalej.
Vložil AKIHIRO KAWASHI, Pá, 2009-04-03 13:05 | Ninja už: 5993 dní, Příspěvků: 297 | Autor je: Recepční v lázních
Já bych řekl že českej překlad je prostě českej překlad každá věta se nedá přeložit doslova už i z japonštiny to překládat je pakáž tak tu nemůžete srovnávat anglickej a českej když už ten anglickej je trochu jinak. Každej překladatel má svuj styl překladu..A tak to vydim já...já osobně sem tímto překladem spokojenej.
Vložil Sabaku Sousou, Pá, 2009-04-03 13:05 | Ninja už: 5867 dní, Příspěvků: 26 | Autor je: Prostý občan
Já si myslím, že je skvělý, že sem ten prozatimní překlad dáváš, protože ten čas, než to vyjde komplet v češtině je vždy ještě docela daleko a mně to zabíjí tak dlouho čekat...
Vložil vasekb, Čt, 2009-04-02 21:44 | Ninja už: 5724 dní, Příspěvků: 4 | Autor je: Prostý občan
Já si o českým překladu myslím svý, mám radší anglickej, nevim proč, ale prostě někdy ten českej moc neodpovídá tomu anglickýmu. Jinak se sprostýma slovama souhlasím
Vložil Tersias, Čt, 2009-04-02 21:00 | Ninja už: 5740 dní, Příspěvků: 20 | Autor je: Prostý občan
jenom k těm sprostým slovům v Narutovi...přece jenom jsme v česku a nějaké to sprosté slovo se najde za každým rohem , neznám jiný jazyk ve kterém by bylo možné použít tolik různých nadávek jako v češtině (nevím jak to je v Praze ale u nás ově jsou sprostá slova denní chleba) a je docela pochopitelné že při překladu z angličtiny do češtiny jich tam pár bude a navíc když Yamato pospíchá ke své zdevastované vesnici kde navíc řádí Naruto s osmi ocasy nebude říkat ups... "kur*a" se tam přece jenom hodí víc stejně jako ve většině dalších případů
Vložil asmodeo, St, 2009-04-01 19:18 | Ninja už: 5799 dní, Příspěvků: 14 | Autor je: Pěstitel rýže
ocenujem snahu o slovensky preklad, ale je to az prilis.... divne...
cele ked to citam, tak mí to trosku nedava zmysel, tie vety su dost divne formulovane, je to proste cele divne...
tym ze ste chceli spravit slovensky preklad, asi ste sa chceli lisit od ceskeho, ale dosiahli ste to, ze ste akurat znizili kvalitu... neverim ze takto ako je to pisane v mange, rozpravate aj normalne
"A keď pochopíš, neznamená to, že spoločné porozumenie môže byť dosiahnuté."
tak toto je co za veta??? ved mi to pripada ako by ste akurat hodili do prekladaca a z neho rovno do mangy...
zvlastny vyber slov, zvlastny slovosled, zvlastny preklad... pokazili ste to caro ktore tam bolo
Vložil Shebi, Čt, 2009-03-19 22:53 | Ninja už: 6033 dní, Příspěvků: 165 | Autor je: Prostý občan
Kobylko jestli ti to vadi tak to smazni delal jsem to for fun a podruhe to asi uz nebude ostatne mate mnohem lepsi a stejne se vzdy tesim hlavne na tvuj preklad.(a korekci )
Nejvic casu mi zabralo uploadovani no doufam ze se vam to bude libit kdyz jsem nestihl prvi hrubej preklad tak mam jako prvni (doufam) aspon tohle jinak doporucuju rozkliknout a kdyz ani tak to nebude OK tak kliknete este jednou se z toho snad nepos pro ty kdo chteji se to da mam ten dojem i stahnout.Je to serazene z leva do prava (cte se to normal z prava do leva )
Jinak
Preklad:Hormo,Mudr
Korekce:Hormo
Zdroj scanů:Onemanga.com
Vložil Kobylka v pyžamu, Pá, 2009-03-20 15:35 | Ninja už: 6500 dní, Příspěvků: 1858 | Autor je: Editor ve výslužbě, Obsluha v Ichiraku
o tom, že by mi to vadilo nepadlo ani slovo, popravdě mi je tvá verze docela dost šumák, pozastavovala jsem se nad tím, proč to sem přidáváš i po té, co sem dávno dáme český překlad. Nevzpomínám si, že by jsme tě někdo o takou službu někdy žádali.
Postrádá to smysl této sekce. To je asi jako by sis na ulici stoupl pod ceduli "Vinohradská" a v rukou držel papír s fixkou načmáraným nápisem "Vinohradská"...
Klidně si překládej, klidně si vydávej své kapitoly, všechno...ale proč si na to nevytvoříš svoje vlastní místo? Blog, web, topic...takhle jen používáš konohu k tomu, abys ukázal "že i ty to umíš". Jinak to prostě nevidim.
Vložil georgen, Pá, 2009-03-13 19:14 | Ninja už: 5924 dní, Příspěvků: 97 | Autor je: Prostý občan
wow ten novej díl je fak našláplej ale už abych si ho přečetl v češtině v angličtině je to oničem a není ton takový zážitek takže kobylko , hanko i ostatní dejte si klidně na čas hlavně že to bude kvalitní práce jsem hodně rád že si to budu moct přečíst v nejlepší kvalitě na konoze
Vložil hAnko, St, 2009-03-11 14:16 | Ninja už: 6153 dní, Příspěvků: 5771 | Autor je: Editor ve výslužbě, Zatvrzelý šprt
Tohle všechno se týká popisu postav a tuhle sekci mají na konoze na starost jiní lidé. Snad se toho chytnou a chybějící informace doplní.
~ Hello Kitty´s dead! Mashimaro rules the world!!! ~ Nejnovější FF:Orochimarův absolutní životopis - 04.08. 2014 ~ Manga tým, při své práci sem tam hodí rým, hrdě čelí slovům kritickým, náš silný manga tým! ~ Hay a ShAnko *-* ~ luksusss avatar made by Drek´than ^^ ~ Kapitola 577: Rozhodující bitva začíná dnes kachna! *Google translate*
~ "Vieš čo je pád? Nie keď si vtáčik zlomí krídelko. Nie je to ani vtedy, keď si zlomí nožičku. Je to vtedy, keď vidí pred sebou les plný príležitosti a vletí do tvrdého kmeňa." Laterie
Disney movies taught me to enjoy the beauty of life, Pippi Longstocking taught me that it is OK to be different, Yoda taught me about the good and the evil, Samwise Gamgee taught me to stand by my friends, Romeo and Juliet taught me about love, Naruto taught me to be strong and to believe in myself
and Batman taught me that you don't need super power to be a superhero.
Vložil EroTadeas aka Eros, St, 2009-03-04 18:08 | Ninja už: 5795 dní, Příspěvků: 602 | Autor je: Prostý občan
Projdi si starý komenty - všechno tam je
Byl jsem tu a budu zas :-D
aneb
I když jsem se tu za ten poslední rok a půl objevil tak 10x, tak je krásný vidět, že mi doteď lidi píšou kvůli Sasuke ultrazz a že z 1500 komentů mi jich zůstalo nějakých 600
Vložil KyberNet, Pá, 2009-02-27 11:55 | Ninja už: 5758 dní, Příspěvků: 9 | Autor je: Prostý občan
Zde mate ode me hruby preklad mangy cislo 437 ... Nevim jak se dela pruhledny text a proto ty texty ktere jsou primo v obrazku bez bubliny jsou umisteny pod obrazkem v bilem pruhu a znaceny sipkou kam patri.. Kdo chce pockat na urcite lepci preklad, nez ten ode me pockejte si na nejlepci preklady od konohy.. Umisteni na letecke poste
RSS
| Česká stránka o seriálu NARUTO a BORUTO. Slouží pouze jako fan web, všechny postavy a příběh vymyslel Kishimoto Masashi, popř. TV-TOKYO, a také jsou jejich majiteli. Obrázky na webu patří jejich autorům. Titulky k anime a překlad mangy patří týmu Konoha.cz. Není dovoleno si je přivlastňovat (tzn. měnit jméno překladatele). Pokud je chcete použít, vždy uveďte zdroj. Články patří tomu, kdo je vložil, není-li uvedeno jinak. Prosíme, nekraďte tyto články do svých blogů. Konoha.cz je web bez komerčních reklam, o žádné nestojíme.
hanko je podla mna v prvom rade umelkyna az potom prekladatelka +) Jednoducho vidim ako prestylizuvava anglicke frazy a mne osobne sa stalo hadam za 50 kapitol mozno ze jedna bublina sa mi zdala ze by mohola byt trochu inak.. myslim naopak ako v dotaze vyssie ze jej preklady su velmi profesionalne po vsetkych strankach. Viem ocenit co robis. Predsa len priemerny stredoskolak v strednej europe si vie prelozit mangu aby jej porozumel. Ale dodat jej chut originality v cudzom jazyku na to treba talent. Dakujem za kazdy preklad
Do článku jsem vložila prozatímní český překlad kapitoly 442.
I když mnozí na český překlad nadávají, jednou jsem do toho pustila, tak to potáhnu dál. Pokud máte jakékoliv výhrady, není problém, ozvěte se, všechny připomínky vezmu v úvahu. Překládám to přece pro vás!
A bétéwé - vůbec tu nejsem, to jen můj duch. xD
~ Hello Kitty´s dead! Mashimaro rules the world!!!
~ Nejnovější FF: Orochimarův absolutní životopis - 04.08. 2014
~ Manga tým, při své práci sem tam hodí rým, hrdě čelí slovům kritickým, náš silný manga tým!
~ Hay a ShAnko *-*
~ luksusss avatar made by Drek´than ^^
~ Kapitola 577: Rozhodující bitva začíná dnes kachna! *Google translate*
~ "Vieš čo je pád? Nie keď si vtáčik zlomí krídelko. Nie je to ani vtedy, keď si zlomí nožičku. Je to vtedy, keď vidí pred sebou les plný príležitosti a vletí do tvrdého kmeňa." Laterie
Pippi Longstocking taught me that it is OK to be different,
Yoda taught me about the good and the evil,
Samwise Gamgee taught me to stand by my friends,
Romeo and Juliet taught me about love,
Naruto taught me to be strong and to believe in myself
and Batman taught me that you don't need super power to be a superhero.
Určitě tak překládej dál je to super zvášť pro ty, co se neučej nebo maj problémi s angličtinou.A jak tu už někdo řekl, tak ani anglickej překlad není dokonalej, takže je to úplně jedno co si ty chytráci čtou co na to nadávaj a myslej si, že anglickej je dokonalej.
překládej to takhle dál je to moc dobrý !!!
Já bych řekl že českej překlad je prostě českej překlad každá věta se nedá přeložit doslova už i z japonštiny to překládat je pakáž tak tu nemůžete srovnávat anglickej a českej když už ten anglickej je trochu jinak. Každej překladatel má svuj styl překladu..A tak to vydim já...já osobně sem tímto překladem spokojenej.
Já si myslím, že je skvělý, že sem ten prozatimní překlad dáváš, protože ten čas, než to vyjde komplet v češtině je vždy ještě docela daleko a mně to zabíjí tak dlouho čekat...
Já si o českým překladu myslím svý, mám radší anglickej, nevim proč, ale prostě někdy ten českej moc neodpovídá tomu anglickýmu. Jinak se sprostýma slovama souhlasím
jenom k těm sprostým slovům v Narutovi...přece jenom jsme v česku a nějaké to sprosté slovo se najde za každým rohem , neznám jiný jazyk ve kterém by bylo možné použít tolik různých nadávek jako v češtině (nevím jak to je v Praze ale u nás ově jsou sprostá slova denní chleba) a je docela pochopitelné že při překladu z angličtiny do češtiny jich tam pár bude a navíc když Yamato pospíchá ke své zdevastované vesnici kde navíc řádí Naruto s osmi ocasy nebude říkat ups... "kur*a" se tam přece jenom hodí víc stejně jako ve většině dalších případů
RaizenMG , Adrianna a Epwder wám prinášajú prvý slovenský preklad.
Enjoy.
Link na download je pod čiarov
ocenujem snahu o slovensky preklad, ale je to az prilis.... divne...
cele ked to citam, tak mí to trosku nedava zmysel, tie vety su dost divne formulovane, je to proste cele divne...
tym ze ste chceli spravit slovensky preklad, asi ste sa chceli lisit od ceskeho, ale dosiahli ste to, ze ste akurat znizili kvalitu... neverim ze takto ako je to pisane v mange, rozpravate aj normalne
"A keď pochopíš, neznamená to, že spoločné porozumenie môže byť dosiahnuté."
tak toto je co za veta??? ved mi to pripada ako by ste akurat hodili do prekladaca a z neho rovno do mangy...
zvlastny vyber slov, zvlastny slovosled, zvlastny preklad... pokazili ste to caro ktore tam bolo
Pro ty co se chtějí na Naruta podívat už těď, tak jeden překlad už je hotový tady:
http://tinyurl.com/d5dxuh
Are you scared?
Dangerous like team.
Deadly like dragon.
Macabre like ghost.
And now?
A je tam dost hustá kvalita jak tady na konoze akorát tam se s tim nesere 100 lidí
Kobylko jestli ti to vadi tak to smazni delal jsem to for fun a podruhe to asi uz nebude ostatne mate mnohem lepsi a stejne se vzdy tesim hlavne na tvuj preklad.(a korekci )
Nejvic casu mi zabralo uploadovani no doufam ze se vam to bude libit kdyz jsem nestihl prvi hrubej preklad tak mam jako prvni (doufam) aspon tohle jinak doporucuju rozkliknout a kdyz ani tak to nebude OK tak kliknete este jednou se z toho snad nepos pro ty kdo chteji se to da mam ten dojem i stahnout.Je to serazene z leva do prava (cte se to normal z prava do leva )
Jinak
Preklad:Hormo,Mudr
Korekce:Hormo
Zdroj scanů:Onemanga.com
o tom, že by mi to vadilo nepadlo ani slovo, popravdě mi je tvá verze docela dost šumák, pozastavovala jsem se nad tím, proč to sem přidáváš i po té, co sem dávno dáme český překlad. Nevzpomínám si, že by jsme tě někdo o takou službu někdy žádali.
Postrádá to smysl této sekce. To je asi jako by sis na ulici stoupl pod ceduli "Vinohradská" a v rukou držel papír s fixkou načmáraným nápisem "Vinohradská"...
Klidně si překládej, klidně si vydávej své kapitoly, všechno...ale proč si na to nevytvoříš svoje vlastní místo? Blog, web, topic...takhle jen používáš konohu k tomu, abys ukázal "že i ty to umíš". Jinak to prostě nevidim.
wow ten novej díl je fak našláplej ale už abych si ho přečetl v češtině v angličtině je to oničem a není ton takový zážitek takže kobylko , hanko i ostatní dejte si klidně na čas hlavně že to bude kvalitní práce jsem hodně rád že si to budu moct přečíst v nejlepší kvalitě na konoze
nevite prosimvas kde stahnu mangu v celku napr 300-400 ? po jednom dile ji stahovat se mi nako nece..
Podpis byl zkrácen z důvodu nadměrné velikosti.
nazdar konoho nechystáte sa preložiť a spracovať toto ?
Naruto Databook 3 Akatsuki Info
je tam už aj [eng] preklad
Tohle všechno se týká popisu postav a tuhle sekci mají na konoze na starost jiní lidé. Snad se toho chytnou a chybějící informace doplní.
~ Hello Kitty´s dead! Mashimaro rules the world!!!
~ Nejnovější FF: Orochimarův absolutní životopis - 04.08. 2014
~ Manga tým, při své práci sem tam hodí rým, hrdě čelí slovům kritickým, náš silný manga tým!
~ Hay a ShAnko *-*
~ luksusss avatar made by Drek´than ^^
~ Kapitola 577: Rozhodující bitva začíná dnes kachna! *Google translate*
~ "Vieš čo je pád? Nie keď si vtáčik zlomí krídelko. Nie je to ani vtedy, keď si zlomí nožičku. Je to vtedy, keď vidí pred sebou les plný príležitosti a vletí do tvrdého kmeňa." Laterie
Pippi Longstocking taught me that it is OK to be different,
Yoda taught me about the good and the evil,
Samwise Gamgee taught me to stand by my friends,
Romeo and Juliet taught me about love,
Naruto taught me to be strong and to believe in myself
and Batman taught me that you don't need super power to be a superhero.
Mám takový dotaz. Nevíte kde se dá(jesli se dá) stáhnout česky(nebo i slovensky) přeložená manga 244-300?
Tak jsem se překonala a mangu 244-300 můžete najít zde: http://uloz.to/1416221/Manga.rar
Když mi vzkazem pošleš mail, tak Ti to pošlu. Dalo mi to docela práci najít, tak Ti to klidně ulehčim
Projdi si starý komenty - všechno tam je
Byl jsem tu a budu zas :-D
aneb
Sasuke je bůh
Zde mate ode me hruby preklad mangy cislo 437 ... Nevim jak se dela pruhledny text a proto ty texty ktere jsou primo v obrazku bez bubliny jsou umisteny pod obrazkem v bilem pruhu a znaceny sipkou kam patri.. Kdo chce pockat na urcite lepci preklad, nez ten ode me pockejte si na nejlepci preklady od konohy.. Umisteni na letecke poste
http://leteckaposta.cz/744315736
Hele vždyt tam nic není
pěkný, dobrá práce.
prosim vas ked chcem zacat citat mangu odkial mam zacat? dakujem:)
Join *** - Your #1 Online Multiplayer Naruto Game !
Join Soul-Arena.com - Your #1 Online Multiplayer Bleach Game !
no ked kukas shipuden tak ten skoncil pred filerama na 343 mange
prosim vas chci se zepat kde najdu mangu435 abych ji stahnul a ne abych ji četl v čitarně předem d+kuji za odpověd
Ach jo, to je tak těžký si to nejdřív pročíst, než se zeptám?...
Já tam zapomenu přidat přímej odkaz na 435ku a hned oslepnete. Je tam "Doposud přeloženou mangu stahujte zde:Naruto-Manga " ...
edit: aktualizováno
hele a nevíš kde stahnu mangu v celku napr 300-400 ? po jednom dile ji stahovat se mi nako nece..
Podpis byl zkrácen z důvodu nadměrné velikosti.