Japonské Suffixy
Jelikož se hodně lidí dívá na seriál v původní japonštině, myslela jsem si, že byste mohli chtít vědět, co vyjadřují suffixy, co používají japonci většinou za jmény.
-chan Používá se mezi přátele nebo proněkoho mladšího než jsi ty. Take mezi přitelem a přitelkyní.
-kun Používá se hlavně pro chlapce, ale může být použito i pro dívky nebo někoho někoho stejně blízkého jako přítele.
-san Zdvořilý a formální výraz. Používá se pro někoho na té samé pozici jak ty nebo výšší.
V podstatě to znamená: Paní, Slečna,...Pán, vážená Paní
-dono Určení respektu, velmi formální.
-danna Titul se používá k oslovení mistra a domácí.
-sama Velmi velký respekt. Používá se např. když mluvíme o Bohu (Kami-sama) nebo nějakém podobném císaři, králi.
-senpaiPoužívá se k lidem v z vyššího ročníku .(Většinou ve škole) A nebo taky v seriálu se tak oslovují anbu. Můžete si toho všimnout ,když se potkal Sai poprvé s Kakashim .
-sensei Používá se, když mluvíme o učiteli nebo vrchním třídním muži.
onee -chan/san/sama Tak bys oslovoval svou starší sestru.
onii -chan/san/sama Tak bys oslovoval svého staršího bratra.
aneue Starší. Zdvořilý způsob jak poukázat na starší sestru.
aniki Starší. Zdvořilý způsob jak poukázat na staršího bratra.
otouto mladší bratr
baachan Babička nebo stará žena
babaa Babizna
occhan Děda
jiichan Dědeček
jiji starý muž
Mockrát děkuji
nejspíš se taky přikloním k verzi, kdy suffix ponechám a jméno vyskloňuji.
tieto prípony sa dávajú za krstné meno alebo priezvisko? zvyčajne som ich videla za krstným menom, ale zdá sa mi divné že by som tak mala hovoriť napr. učitelovi
FC Nana Mizuki
prosím podporte blog mojej kamarátky!
http://chazeanime4u.blogspot.cz/
Můžeš je použít jak za jménem, tak za příjmením, stejně jako s přezdívkami a pod. Vždy samozřejmě podle smyslu suffixu, ale už jsem slyšela různé variace =D
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Taky mám dotaz... používá se nějaký sufix pro oslovení strýčka/tety dítětem? Případně, který z těch už známých sufixů se k tomu hodí nejlíp? Nebo se žádný sufix nepoužívá a říkají jen "strýčku", a nepoužívají jméno a za ním... něco? xD
Omlouvám se, jestli to tu někde je, v sufixech jsem to nenašla a moc nevím, kde jinde bych to měla hledat... děkuju
Edit: omlouvám se, možná jsem to měla napsat pod ten článek o sufixech...
Pamatuj, tenhle svět není jen pro silný, stvořen byl pro všechny ztracený duše
a počítá se, jestli tě tvá cesta posilní, a ne to, jak rychle jsi ji ušel
~ Radůza
Strýc je ojisan a teta obasan, dá se to přidat i za jméno =)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Děkuji (i za přesunutí)
Pamatuj, tenhle svět není jen pro silný, stvořen byl pro všechny ztracený duše
a počítá se, jestli tě tvá cesta posilní, a ne to, jak rychle jsi ji ušel
~ Radůza
Mám dotaz, nemůžu nikde najít co to přesně znamená shitchou a hanchou... má to být v oboru jako taichou nebo gensei, ale nevím prostě jaká přesně hodnost (nebo co) to je...
Děkuji za odpověď.
Shichou 市長 znamená starosta, hanchou 班長 by měl být velitel týmu/jednotky. Jen bych ráda věděla, co to má společného s gensei... (原生 - prastarý, primitivní, 厳正 - přísnost, přesnost, 現世 - nynější, pomíjivý svět, 現勢 - současný stav)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
No gensei má být generál. Pokud jsem to špatně nějak napsala to nevím, ale přesně tak to řikají.
A moc děkuji.
Generál je taishou 大将 ;o) Není zač.
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Ale v Bleache používají taichou jako kapitán a v D.Gray-manu je gensei jako generál... Tak teda teď mám v hodnostech zmatek...
Taichou 隊長 je velící důstojník, tedy i kapitán. Gensei má mnoho významů (viz výše), ale tento mi není znám. To anime jsem neviděla, kdo ví, co tam říkají =)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
vie niekto co znamená -ebi. videla som to v jednom anime ale nebolo to vysvetlené
FC Nana Mizuki
prosím podporte blog mojej kamarátky!
http://chazeanime4u.blogspot.cz/
Predpokladám že je to z Fairy Tailu
Ak hej tak to znamená "kreveta".
~FC for mestekova~
Moje FanFiction
Já si říkala odkud to znám
A to je ten sférický duch od Lucy
Rak myslím že 
Přátelé jsou jako brambory, když je sníte, tak zemřou...
Ne všichni, kdo bloudí, jsou ztraceni.
Hloupost a pýcha na jednom dřevě rostou..
Podle mě je to spíš nějaká dá se říct přípona... Něco jako když Naruto používá dattebayo, nebo když v Bleachi nějaký týpek používal niňo...Podle mě to nějaký určitý význam nemá, spíš je to na takový ,cool' efekt
.... Ale je to jen můj názor :DD
Přátelé jsou jako brambory, když je sníte, tak zemřou...
Ne všichni, kdo bloudí, jsou ztraceni.
Hloupost a pýcha na jednom dřevě rostou..
Tak heleď niňo je španělsky dítě.V bleachi jsou nějaký věci i španělsky...
Hatesh:Podívej se na tohle a uzři šokující pravdu.
Ano...: http://cs.wikipedia.org/wiki/V%C4%8Delka_M%C3%A1ja
Ahojky lidi, prosím vás, existuje nějaká přípona pro přítele? Nebo nějaké speciální slovo, které znamená třeba Miláček, nebo něco takového...?
Co já vím, tak třeba pro oslovení vlastního manžela můžeš použít zájmeno "anata", které v tomhle případě znamená něco jako "zlato, miláčku..." Dalším způsobem je zdrobnělina (část) jména + -chan (např. Kohei -> Ko-chan). O žádném speciálním suffixu nevím, pro osoby, které jsou ti hodně blízké, se suffixy ani nepoužívají ;o)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Komentář přesunut sem.
Jestliže padám zavři oči a něco si přej... Proř? Protože padá hvězda...
Sasukeho a Sakuru miluju... Hlavou k zemi...
Zastávám názor že Hin a Naru patří k sobě a nikdo mi to nevymluvý...hlavně se se mnou nehádejte...:DDD
Miluju Ami-chan...a všeobecně všechny její povídky...
Naella20 se mění na Nyu-sama ^__^...
Jak mě poznáš? Známá hláška: Heeem... Sakra JO!!!
Gobi no Houkou je to nejúžasnější stvoření na světě... Jakýkoli jiný n¨ázor nepříjmám...
Na můj seznam oblíbených lidí se přidala skvělá kreslířka Mívie... A to nejen proto, že mi nakreslila úžasný obrázek...
.
Obrázek By Mív to Nyu-sama a Ei-chan
Mou věčnou láskou je Neji-kun... Nikdy ho nezradím a přísahám mu věrnost po zbytek svého chudého života...
Prosím vás, neviete niekto ako sa povie po Japonsky "Milenka J-rockerov"?
Ale potrebujem znaky, ďakujem ^^
v anime katekyo hitman reborn jeden kluk rikal ,,Tsuna-ni!,,co znamena to -ni?prosim odpovezte
nejpravděpodobněji to znamená "starší bratr".
Další, méně pravděpodobná možnost, je nic-neznamenající přípona, přidaná pouze pro "rozkošnější" znění. Ale v takovém případě se používá spíše -cchi a používají to převážně dívky
https://neasiac.wordpress.com/
dik
a neni to spis Tsuna-nii?
jestli si to jenom někde slyšela, tak se ten rozdíl dost těžko dá poznat
https://neasiac.wordpress.com/
Někde, myslím, že v doramě, jsem viděla sufix -nim.
Co to vlastně znamená?
Jestliže padám zavři oči a něco si přej... Proř? Protože padá hvězda...
Sasukeho a Sakuru miluju... Hlavou k zemi...
Zastávám názor že Hin a Naru patří k sobě a nikdo mi to nevymluvý...hlavně se se mnou nehádejte...:DDD
Miluju Ami-chan...a všeobecně všechny její povídky...
Naella20 se mění na Nyu-sama ^__^...
Jak mě poznáš? Známá hláška: Heeem... Sakra JO!!!
Gobi no Houkou je to nejúžasnější stvoření na světě... Jakýkoli jiný n¨ázor nepříjmám...
Na můj seznam oblíbených lidí se přidala skvělá kreslířka Mívie... A to nejen proto, že mi nakreslila úžasný obrázek...
.
Obrázek By Mív to Nyu-sama a Ei-chan
Mou věčnou láskou je Neji-kun... Nikdy ho nezradím a přísahám mu věrnost po zbytek svého chudého života...
a co znamená -nee-chan? toe jako mladší sestra?
happygirl97
starší sestra
nebo nijak 
mladší je imouto a oslovuješ ji "chan"
Aha, díky
Takže, v podstatě, mezi nee-chan a onee-chan rozdíl není, že?
happygirl97
Onee-chan je o něco zdvořilejší ;o)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<