Manga 382
Tak a je tu další díl mangy s názvem Mé skutečné rozhodnutí... jedná se opět spíše o vzpomínkový díl, ve kterém se mimo jiné dozvíme původ jména Naruto (osobně mi to přišlo celkem komické)... Tak příjemné čtení a zase za týden ^.^
Tak a je tu další díl mangy s názvem Mé skutečné rozhodnutí... jedná se opět spíše o vzpomínkový díl, ve kterém se mimo jiné dozvíme původ jména Naruto (osobně mi to přišlo celkem komické)... Tak příjemné čtení a zase za týden ^.^
383 se překládá
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
moc dekuji oboum umelcum protoze tyhle preklady to je slast ctu to i anglicky ale cesky je hezky
Mě to nějak nejde, tak bych prosila jen o čem je tenhle díl mangy, Předdem díky
Vendulinka
je to super diel ale necakal som ze to tak skonci myslel som ze Jiraiyovy sa podary zdrhnut ale co uz stym mozem ja urobyt snad sa stane nieco necakane a vsetko bude v pohode uz sa tesim na 383.diel
Jako obvykle vynikající kvalita překladu. Něco bych sice přeložil jinak, ale to je holt jen věc názoru. Děkuji týmu pořekladatelů za skvěle odvedenou práci. Ať se vám i nadále daří.
VV
Join The Naruto Online Multiplayer Game Naruto - Arena.com
http://s16.******/c.php?uid=46603
Jen řekni co bys přeložil jinak, já budu radši když to bude většině co to čtou bližší, než aby v sobě dusili to, že jim něco nesedí
přívětivost především
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
no jediny se me nelibilo prelozeni Velky sage rikal ze privedu velkeho revolucionare...jinak super...
Překlad je pochopenej správně, ale i pohrát si s českými slovíčky je část překladu. Proto jsou tlumočnictví a překladatelství dva různé obory...
Byla jsem zvědavá jak se popereš právě s touhle kapitolu páč, ačkoli je patetická až na půdu, tak zkrátka, no...Minato...a tak vůbec 0:-)...Osobně bych použila používanější české fráze, které by šli víc postavám do pusy...ale co, i tak se to dá číst
Jediná věc co mi příjde škoda je ta Jiraiyova větička o jeho budoucích knihách, ale na to jsem ti už doodpověděla o pár stránek zpátky...
Jen by mě zajímalo, používáš víc verzí AJ překladu? Nebo se soustředíš jen na jeden z kterého překládáš?
řekl bych že na jeden...
Jinak já bych rád "zkritizoval" i editaci
Když ni jiného, okraj-bílé vytažení písma jsi mohl vyhladit
Jinak fajn práce, jako vždy (ikdyž jsem to četl už ve čtvrtek, ale s mojí lámanou ajinou, nikdy neuškodí přečíst i v čj)
Verze mám většinou tři, a mám na to kolem 10ti stránek na kterých to hledám, vybírám si ten nejkvalitnější překlad, a když něco nesedí tak to zkontroluju ze zbylých verzí, a nebo dokonce i z jap verze přeci si nemůžu dovolit abych to dělal jen z jedný verze
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
Jsou to sice jen drobnosti co skoro nestojí za řeč, ale pokud o to stojíš pak např: willpower jste přeložily jako "vlastní vůle" ale překládá se to spíš jako "síla vůle". Jak říkám: drobnosti, které se spíš odvíjejí od osobní slovní zásoby. Znovu bych vám oběma rád poděkoval za všechen ten volný čas který překladu věnujete a držím palce do budoucna.
Join The Naruto Online Multiplayer Game Naruto - Arena.com
http://s16.******/c.php?uid=46603
aha tak to jste teď probrali TAk nic
Join The Naruto Online Multiplayer Game Naruto - Arena.com
http://s16.******/c.php?uid=46603
Tak tady bych měl jeden detailík: Jak žabák říká, teda myslí si, když Jiraiya ožije, myslím anglicky toto: He forced himself to live by his own will. Nebo tak nějak. A ty tam máš, že obživl ze své vůle. On kdyby si mohl vybrat, tak samozřejmě přežije, ale on bojoval svou vůlí, aby obživl. I když tady je to nejasné, protože jde přece taky o část toho velkého rozhodnutí a kdyby to bylo bráno jako rozhodnutí ožít, tvá formulace by byla naprosto přesná.
Samozřejmě že to mělo vyznít jako že se nakopnul a dostal druhou chuť do života ale přesně u téhle věty si vzpomínám, že jsem přemýšlel jak to formulovat, aby to bylo srozumitelný holt jsem vybral tu druhou variantu, která koukám byla wrong chose, holt příště by se mohla udělat nějaká debata na samotný překlad, než se to hodí do editace to se ještě nějak pokoumá
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
řekla bych že sme všichni pochopili co je tím myšleno,zas takovej rozdíl v tom není...jinak mocinky děkuju že mám co číst
Kvůli takové prkotině bych nedělal nové fórum. Děláš svou práci skvěle, ne skvěle ne, dokonale. A tohle je opravdu jen malinký detail. Asi jako když editorovi uletělo teď ´my´ místo ´mi´ Prostě blbost, který si všimnou jen lidi, co četli anglickou verzi a dobří češtináři Takže jsem to zrovna schytal obojí
Zdravím všechny, předem bych chtěl poděkovat překladatelům že to dělají, i když za to nic nemají a obětují tomu vlastní volný čas.
Pamatuju si že v díle kdy byl Jiraiya u velkého kageho tak mu říkal že bude muset udělat velké rozhodnutí, tak by mě zajímalo jaké rozhodnutí to bude.Ale možná sem to celé špatně pochopil
1. poděkovat překladatelovi a editorovi
2. Velkého Sage
3. To rozhodnutí bylo dle mého názoru ´probuzení´ z klinické smrti(přijmutí cesty ninji svého žáka- to se mi moc líbilo) a předání informací Narutovi a Tsunade.
Omlouvám se za ty chyby. Děkuji Předladatelovi a editorovi.
Musíme je hýčkat, protože je máme rádi.
EHM EHM..... Alucardosama a K_A_I....len chcem podotknut.....
zase SKVELAAAA praca
Tobi is a GOOD BOY
Teď jsi mi tak zvednul náladu, že kdyby nová kapitola vycházela každou hodinu, tak bych jí už jen kvůli tomu každou hodinu překládal
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
nn, nesouhlasím. Protože to byla DOKONALÁ PRÁCE.
Za týden se těším na další nářez:)
aaa skvelyyyy postreh!!! .... mas uplnu pravdu.... vek ked kukam po inych strankach tak je to niekedy otrasne...ale tu je to uzasne.... ziadne graficke a ani tlacove chyby...ani prekladove....a dokonca i dbate i na tych mensich...ty vies ocom hovorim ALUsempai
samozřejmě že vím a zároveň jsem rád, že můj koment určený Kobylce neunikl pozornosti i jiným lidem no prostě překlad každou vteřinu by byl pořád málo Pro lidi jako jste vy bych udělal jednu nekonečnou kapitolu, které by jedna stránka vycházela každou vteřinu za den by toho bylo dost i na ty nejotrnulejší čtenáře no jak říkám, pro lidi jako jste vy by byl i neustálý překlad pořád málo
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
To by byla ta pravá ultimátní výmluva, proč nejít na ten vlak, na tu šalinu, do tý školy, do tý menzy, do tý postele(sám), kamkoliv jinam... To by byl ráj, ach jo. Lepší na takovou utopii ani nemyslet.
Já bych to pro vás klidně udělal a celkem by mě zajímalo, jestli by někdo stihnul napsat koment typu " Kdy bude další stránka " kdyby se to vydávalo každou vteřinu, tak by všichni spíš nadávali, ať spomalíme tempo
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
Takove komenty v avizovane rychlosti? Ledaze by to sem solila automatika a ani ta by sem nejak moc nestihala
Kazdopadne, taky bych se pridala to Narutonu.. (Naruto maratonu )
I'm speaking only if I have something to tell ...
Naopak, nikdo by si nestihl stěžovat vůbec na nic, jinak by byl okamžitě ve strašném skluzu:) Ale vždycky by se nějaký hrdina obětoval, aby vás pochválil
Taky pravda
I'm speaking only if I have something to tell ...