Vložil Nicki, So, 2007-11-10 21:55 | Ninja už: 6401 dní, Příspěvků: 92 | Autor je: Prostý občan
Tjo to je rychlost pár dnů nic a teď se manga jen sype....
Vložil Angel007, So, 2007-11-10 19:58 | Ninja už: 6333 dní, Příspěvků: 159 | Autor je: Prostý občan
toš já vás mám taky ráda xD hlavně když překládáte teda už byste s těmi komentáři měli přestat,ať neschytáme od Prasátka *.*
Vložil Asun, So, 2007-11-10 18:07 | Ninja už: 6387 dní, Příspěvků: 27 | Autor je: Prostý občan
Hmmm, já sem váš fanda, ale to se asi nepočítá co? ^^
O=P
Vložil Angel007, So, 2007-11-10 17:35 | Ninja už: 6333 dní, Příspěvků: 159 | Autor je: Prostý občan
kujuuu moc za odpověď to je megga,že ve svém volném čase děláte něco pro lidi i když většinu z nich nejspíš neznáte
Vložil Angel007, So, 2007-11-10 17:01 | Ninja už: 6333 dní, Příspěvků: 159 | Autor je: Prostý občan
určitě nejsem jediná faninka... ale jsem vlezlá,tak to všude píšu btw.jak dlouho vám tak trvá přeložit jeden díl? jen mě to zajímá ='.-=
Vložil K_A_I, So, 2007-11-10 17:29 | Ninja už: 6593 dní, Příspěvků: 198 | Autor je: Pěstitel rýže
mno nejde snad ani rict jak dlouho se to preklada , pac kazdej dil je jinej muze bejt preklad treba hotovej za pul hodiny kdyz je tam samej souboj ale pak jsou taky takovi ty dily (napr. tedka) ktery jsou silene moc ukecany:) pak nastava moje prace (editace) ta trva tak hodinu (taky je to podle ukecanosti) ... kazdopadne si stim vzdycky chvilku vyhrajeme ale zatim nas to bavi takze fain:) a jsme radi kdyz vidime ze se nase dilo libilo:)
Vložil Alucardosama, So, 2007-11-10 16:57 | Ninja už: 6550 dní, Příspěvků: 753 | Autor je: Pěstitel rýže
Tak takovýchhle faninek bych bral i více to je potom radost překládat
Wittgenstein: Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano: Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
Vložil K_A_I, So, 2007-11-10 17:25 | Ninja už: 6593 dní, Příspěvků: 198 | Autor je: Pěstitel rýže
bral bych taky vic faninek:D ktery by za mnou porad lezly a taj
Vložil es, Čt, 2007-11-29 11:32 | Ninja už: 6320 dní, Příspěvků: 159 | Autor je: Prostý občan
Já vás moc obdivuju Taky by mě bavilo překládat, ale na to nejsem dost odvážná Fakt jste super!!!! A díky že jste!!!
Vložil Angel007, So, 2007-11-10 16:26 | Ninja už: 6333 dní, Příspěvků: 159 | Autor je: Prostý občan
hey klucii (už jsem s tím asi otravná,páč vám všechno komentuju )ale jste úpeee dokonalí !!! *.*
RSS
| Česká stránka o seriálu NARUTO a BORUTO. Slouží pouze jako fan web, všechny postavy a příběh vymyslel Kishimoto Masashi, popř. TV-TOKYO, a také jsou jejich majiteli. Obrázky na webu patří jejich autorům. Titulky k anime a překlad mangy patří týmu Konoha.cz. Není dovoleno si je přivlastňovat (tzn. měnit jméno překladatele). Pokud je chcete použít, vždy uveďte zdroj. Články patří tomu, kdo je vložil, není-li uvedeno jinak. Prosíme, nekraďte tyto články do svých blogů. Konoha.cz je web bez komerčních reklam, o žádné nestojíme.
Tjo to je rychlost pár dnů nic a teď se manga jen sype....
toš já vás mám taky ráda xD hlavně když překládáte teda už byste s těmi komentáři měli přestat,ať neschytáme od Prasátka *.*
Hmmm, já sem váš fanda, ale to se asi nepočítá co? ^^
O=P
kujuuu moc za odpověď to je megga,že ve svém volném čase děláte něco pro lidi i když většinu z nich nejspíš neznáte
určitě nejsem jediná faninka... ale jsem vlezlá,tak to všude píšu btw.jak dlouho vám tak trvá přeložit jeden díl? jen mě to zajímá ='.-=
mno nejde snad ani rict jak dlouho se to preklada , pac kazdej dil je jinej muze bejt preklad treba hotovej za pul hodiny kdyz je tam samej souboj ale pak jsou taky takovi ty dily (napr. tedka) ktery jsou silene moc ukecany:) pak nastava moje prace (editace) ta trva tak hodinu (taky je to podle ukecanosti) ... kazdopadne si stim vzdycky chvilku vyhrajeme ale zatim nas to bavi takze fain:) a jsme radi kdyz vidime ze se nase dilo libilo:)
Tak takovýchhle faninek bych bral i více to je potom radost překládat
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
bral bych taky vic faninek:D ktery by za mnou porad lezly a taj
Já vás moc obdivuju Taky by mě bavilo překládat, ale na to nejsem dost odvážná Fakt jste super!!!! A díky že jste!!!
hey klucii (už jsem s tím asi otravná,páč vám všechno komentuju )ale jste úpeee dokonalí !!! *.*