manga_preview
Boruto TBV 10

Základy japonštiny pro Narutofily

Veškeré dotazy, netýkající se gramatiky jednotlivých lekcí, směřujte, prosím, přímo
pod tento článek.

Následujících několik stránek by mělo sloužit pro osvětlení základních věcí z Japonštiny, aby se vám zpříjemnil zážitek z koukání na Naruta. Bude to zaměřeno na věci z Naruta, ale najdete zde také japonskou gramatiku, zajímavá slovíčka, znaky a základy přepisu Japonštiny do latinky. Kdyby byl o tuto sekci zájem, lze ji ale libovolně rozšiřovat dle vašich přání. Takže dost keců. V boxíku naleznete dostupné sekce Eye-wink

Pokud se vám ve Windows nezobrazují japonské znaky nebo byste chtěli umět psát znaky na vašem PC, mrkněte na návod: http://www.konoha.cz/?q=podpora-japonstiny
Pokud jste něco nenašli nebo chcete být chytřejší, zkuste kanji slovník: http://kanji.nihongo.cz/

4.95187
Průměr: 5 (187 hlasů)

Kategorie:

Volby prohlížení komentářů

Vyberte si, jak chcete zobrazovat komentáře a klikněte na "Uložit změny".
Obrázek uživatele ShinobiMartin
Vložil ShinobiMartin, Po, 2010-05-24 17:41 | Ninja už: 5138 dní, Příspěvků: 4 | Autor je: Prostý občan

Ahoj,
Další dotaz xD ta Japina mne fakt ,,rube". Když se kouknu na barvy, tak ty co nekončí na I se přpojují k podstatnému jménu přes partikuli no (の), ale normální přídavné jména která nemají koncovku I (+ vyjímky) se připojují skrze na (な). Můj dotaz tedy zní, proč se barvy (jako přídavná jména) připojují jinak než ostatní přídavná jména?

Děkuji a doufám, že vás ten můj spam moc neobtěžuje Eye-wink
Martin

Obrázek uživatele Myth
Vložil Myth, Út, 2010-05-25 21:20 | Ninja už: 5309 dní, Příspěvků: 120 | Autor je: Prostý občan

Zásadní dělení přídavných jmen je na -i a na. Pak záleží na tom, které barvy konkrétně myslíš. Některé barvy mají totiž tvar podstatného jména.
Například "chairo" vlastně znamená "hnědá barva" a jakožto podstatné jméno ji musíš k jinému podstatnému jménu připojit pomoci genitivní partikule (no).
"Chairo no kaban" = "Taška hnědé barvy"
"Pinku no sétá" = "Svetr v růžové (barvě)"
"Midori no kuruma" = "Auto barvy zeleně"
Je v tom ale pěknej bordel, protože některé barvy jako "na adjektiva" fungují.
"Kiiro na hana" = "Žlutá květina"

Obrázek uživatele ShinobiMartin
Vložil ShinobiMartin, Út, 2010-05-25 22:01 | Ninja už: 5138 dní, Příspěvků: 4 | Autor je: Prostý občan

Dík, nějak si s tím poradím, také oceňuji rychlou odpověď Cool

Obrázek uživatele Myth
Vložil Myth, St, 2010-05-26 13:19 | Ninja už: 5309 dní, Příspěvků: 120 | Autor je: Prostý občan

Dodatek: Lze utvořit i "kiiro no". Každopádně k barvám, které mají v základním tvaru příponu "-iro" (barva), můžeš přidat "-i" a vznikne ti "i adjektivum".
Chairoi kaban - Hnědá taška
Kiiroi hana - Žlutá květina
To ale nejde aplikovat u slov, která jsem v základním tvaru podstatnými jmény. Jako například "midori" => "midoriiro" (midoriiroi ale už nelze vytvořit).
Midori no kuruma = Midoriiro no kuruma

Obrázek uživatele Die
Vložil Die, Po, 2010-05-24 14:01 | Ninja už: 5238 dní, Příspěvků: 2749 | Autor je: Prostý občan

Naruto, znamnemá bouře nebo-li vír. Který předklad je správnější?

Alea iacta est – Kostky jsou vrženy (Caesar)

Obrázek uživatele Kairi.Ratten
Vložil Kairi.Ratten, Út, 2010-05-25 08:22 | Ninja už: 5687 dní, Příspěvků: 710 | Autor je: Prostý občan

spíš vír... ale myslela sem že Uzumaki je spirála... páč Naruto je to kolečko, kterým se zdobí rámen(i když ty kolečka maj na sobě taky spirálu...)

Moje úplně první FF: Při západu slunce . . . . . . . . . . . . . . . . Hontoni kawai video ^^
Staň se mým žákem na mybrute.com!

Obrázek uživatele ShinobiMartin
Vložil ShinobiMartin, Ne, 2010-05-23 15:15 | Ninja už: 5138 dní, Příspěvků: 4 | Autor je: Prostý občan

Ahoj,
Mohla by se věta: Jak se jmenuješ? převést do japonštiny jako: Anata no namae wa nani desu ka?

Na Konoze jsem to našel jako: O namae wa nani desu ka?
Tak se chci zeptat, jestli jsou obě varianty správně,nebo jestli je správná jen ta vaše XD

+ jaký je rozdíl mezi tim, když napíšu slovo jako znak v Kanji nabo hiraganou? Také jsem si všiml, že v lekcích se slovesa většinou převádí do kanji(napřiklad sloveso kimasu - tak ki je znak Kanji)

Děkuji Martin

Obrázek uživatele Myth
Vložil Myth, Út, 2010-05-25 20:59 | Ninja už: 5309 dní, Příspěvků: 120 | Autor je: Prostý občan

"Anata no namae wa nan desu ka?" doslova znamená "Jaké je tvé jméno?"; v "O-namae wa nan desu ka?" akorát není konkrétně sdělená osoba, ale samozřejmě se tím myslí ta, s kterou mluvíš. Obě jsou správné.
Mimochodem, před sponou (desu) nemůžeš mít tvar nani, ale nan.

Obrázek uživatele Reazon
Vložil Reazon, Ne, 2010-05-23 20:14 | Ninja už: 5948 dní, Příspěvků: 1043 | Autor je: Prostý občan

obě dvě verze jsou správný. A je jich mnohem víc. Dokonce stačí jen říct: "namae wa?" A džapančík tě pochopí. I když starší si pomyslí, že nejsi zrovna dvakrtát vychovanej. Mlaďas to veme s klidem.

Hmmm... Hiraganou to napíše ten člověk, kterej neumí kanji. Ale jsou slova, která přepis do kanji nemaj. Takže jsou VŽDY v Hiragana formě. Nejsem nějakej znalec, to ne. Ale je snadné si všimnout jak např. nabíhaj titule v anime. Tak pod "složitými klikyháky" kanji je Hiragana. Jediné vysvětlení (aby to přečetli aj děti nebo japanese nevzdělanci)

Obrázek uživatele ShinobiMartin
Vložil ShinobiMartin, Ne, 2010-05-23 22:28 | Ninja už: 5138 dní, Příspěvků: 4 | Autor je: Prostý občan

Mockrát díky Eye-wink

Obrázek uživatele Joanne
Vložil Joanne, So, 2010-05-22 21:32 | Ninja už: 5569 dní, Příspěvků: 815 | Autor je: Utírač Udonova nosu

Nevíte prosím někdo, jak by se japonsky napsalo pět dní?

Hledat štěstí v maličkost dala jsem si za úkol - a jde mně to.

Obrázek uživatele Myth
Vložil Myth, Pá, 2011-04-08 13:13 | Ninja už: 5309 dní, Příspěvků: 120 | Autor je: Prostý občan

五日 itsuka

Obrázek uživatele Reazon
Vložil Reazon, So, 2010-05-22 23:15 | Ninja už: 5948 dní, Příspěvků: 1043 | Autor je: Prostý občan

Hmm-m... Gonichi? X) Ale vážně jen hadam. V anime jsem ještě tohle neslyšela. Ale často např.: "sannichi" a to je "3.den" nebo "3 dny". "Go" je "5". Takže udělala jsem takovej kombinejšn.

Obrázek uživatele Joanne
Vložil Joanne, Ne, 2010-05-23 12:08 | Ninja už: 5569 dní, Příspěvků: 815 | Autor je: Utírač Udonova nosu

Moc děkuju Smiling

Hledat štěstí v maličkost dala jsem si za úkol - a jde mně to.

Obrázek uživatele Daruma
Vložil Daruma, Čt, 2010-05-20 17:19 | Ninja už: 5228 dní, Příspěvků: 9 | Autor je: Prostý občan

Anata wa utsukushii josei da あなたは美しい女性だ

mělo by to znamenat "Jsi krásná žena." je to tak?

Obrázek uživatele Myth
Vložil Myth, Pá, 2010-06-04 14:31 | Ninja už: 5309 dní, Příspěvků: 120 | Autor je: Prostý občan

Pro krásnou ženu můžeš použít i spojení 美女 [bidžo] nebo 美人 [bidžin]; anata wa můžeš vynechat, pokud je jasné, že se jedná o osobu, s kterou mluvíš.

Obrázek uživatele KristinaK
Vložil KristinaK, St, 2010-05-19 17:21 | Ninja už: 5141 dní, Příspěvků: 3 | Autor je: Prostý občan

mohla by som sa spýtať,ako sa povie "milujem ťa"?počula som už niekoľko verzií a rada by som sa konečne dozvedela tú správnu.ďakujem

Obrázek uživatele Reazon
Vložil Reazon, So, 2010-05-22 16:11 | Ninja už: 5948 dní, Příspěvků: 1043 | Autor je: Prostý občan

"Aishiteru" - formální a silné vyznání
"Suki da" - hovorový a někdy to znamená aj "mám tě rád"
"Daisuki" - hodně miluju

je opravdu dost verzi a v anime nejlépe zní "suki da"

Obrázek uživatele ♥Mitsuko♥
Vložil ♥Mitsuko♥, St, 2010-05-19 22:50 | Ninja už: 5368 dní, Příspěvků: 314 | Autor je: Prostý občan

nevim jak se to píše ale nejvíc jsem slyšela,,skida" Smiling

Obrázek uživatele Myth
Vložil Myth, Út, 2010-05-25 20:52 | Ninja už: 5309 dní, Příspěvků: 120 | Autor je: Prostý občan

"Suki da." viz výše
"Suki" = láska, oblíbenost
"Da" = hovorový/základní tvar spony "desu"

Obrázek uživatele Shinjiku
Vložil Shinjiku, Út, 2010-05-25 21:04 | Ninja už: 5390 dní, Příspěvků: 446 | Autor je: Obsluha v Ichiraku

Suki znamená spíš milovaná, pro lásku se víc hodí Ai

Obrázek uživatele Myth
Vložil Myth, So, 2010-05-29 10:50 | Ninja už: 5309 dní, Příspěvků: 120 | Autor je: Prostý občan

Suki desu. je tradičně používané. Co jsem četl článek o slovesu Aishiteru, vzniklo hlavně kvůli potřebám Evropanů, na japonské poměry je ale moc přímé a moc Japonců (myslím normálních lidí, ne v anime) ho nepoužívá.
Mimochodem "suki" je jak na adjektivum, tak podstatné jméno - samozřejmě, že v pojetí adjektiva znamená oblíbený, milovaný.

Obrázek uživatele Kairi.Ratten
Vložil Kairi.Ratten, So, 2010-05-22 07:56 | Ninja už: 5687 dní, Příspěvků: 710 | Autor je: Prostý občan

to byla možná nějaká hovorová forma "daisuki" plus nějaká partikule...

Moje úplně první FF: Při západu slunce . . . . . . . . . . . . . . . . Hontoni kawai video ^^
Staň se mým žákem na mybrute.com!

Obrázek uživatele Katsumo Nio-chan
Vložil Katsumo Nio-chan, Út, 2010-05-04 20:44 | Ninja už: 5374 dní, Příspěvků: 124 | Autor je: Prostý občan

Prosím vás...já bych potřebovala vědět jak se řekne japonsky "Já s nikím neprohraju" (i jak se to pls píše ve znacích)[b]

a ještě mám drobní problém .....

jaká je rozdíl mezi : uta - utaou - Utau

Arigatou předem x)

Obrázek uživatele Myth
Vložil Myth, Pá, 2011-04-08 13:00 | Ninja už: 5309 dní, Příspěvků: 120 | Autor je: Prostý občan

uta je píseň (eventuelně poezie), zatímco 歌う utau znamená zpívat (eventuelně recitovat)

A ta věta je 私は誰にも負けない watashi wa dare ni mo makenai., eventuelně můžeš na konec přidat ještě nějakou zdůrazňovací partikuli; takové neutrální a přitom dost zdůrazňující je よ jo. Zdůrazňovací で de uslyšíš třeba v kansaiském dialektu, ale ve standartní japonštině nejspíš ne.

Obrázek uživatele Reazon
Vložil Reazon, Út, 2010-05-04 20:54 | Ninja už: 5948 dní, Příspěvků: 1043 | Autor je: Prostý občan

"Watashi wa makenai de" "私は負けないな"

rozdíl žádnej... jen "utaou" je totální blbost, takže to vyškrtní a vyhoď z hlavy.

P.S.: příště slohovku v japonštině napsat nechceš? ^__^

Obrázek uživatele Aki no sakka
Vložil Aki no sakka, Ne, 2010-05-23 20:35 | Ninja už: 5443 dní, Příspěvků: 701 | Autor je: Prostý občan

Gomen, já si akorát všimla, že v té větě tam máš na konci místo "de" () "na" (). Ale jinak, určitě se učíš déle než já, takže je to jinak správně ^^

Obrázek uživatele Linh Thuy
Vložil Linh Thuy, Po, 2010-05-03 13:34 | Ninja už: 5186 dní, Příspěvků: 7 | Autor je: Prostý občan

Měla bych opět další dotázek Laughing out loud jak zní v japonštině v latince nebo i kanji věta: Zdravá duše se nachází ve zdravé mysli a ve zdravém těle. ?

Obrázek uživatele Reazon
Vložil Reazon, Út, 2010-05-04 21:01 | Ninja už: 5948 dní, Příspěvků: 1043 | Autor je: Prostý občan

To bylo v nějakým anime... Když mi připomeneš které a která episoda. Tak na to přijdem.

Obrázek uživatele Melonade
Vložil Melonade, Út, 2010-05-04 21:04 | Ninja už: 5937 dní, Příspěvků: 233 | Autor je: Prostý občan

Začátek Soul Eateru Laughing out loud říká to Maka před openingem, teda myslím, že je to ono Smiling