Základy japonštiny pro Narutofily
pod tento článek.
Následujících několik stránek by mělo sloužit pro osvětlení základních věcí z Japonštiny, aby se vám zpříjemnil zážitek z koukání na Naruta. Bude to zaměřeno na věci z Naruta, ale najdete zde také japonskou gramatiku, zajímavá slovíčka, znaky a základy přepisu Japonštiny do latinky. Kdyby byl o tuto sekci zájem, lze ji ale libovolně rozšiřovat dle vašich přání. Takže dost keců. V boxíku naleznete dostupné sekce
Pokud se vám ve Windows nezobrazují japonské znaky nebo byste chtěli umět psát znaky na vašem PC, mrkněte na návod: http://www.konoha.cz/?q=podpora-japonstiny
Pokud jste něco nenašli nebo chcete být chytřejší, zkuste kanji slovník: http://kanji.nihongo.cz/
Ahoj,
Další dotaz xD ta Japina mne fakt ,,rube". Když se kouknu na barvy, tak ty co nekončí na I se přpojují k podstatnému jménu přes partikuli no (の), ale normální přídavné jména která nemají koncovku I (+ vyjímky) se připojují skrze na (な). Můj dotaz tedy zní, proč se barvy (jako přídavná jména) připojují jinak než ostatní přídavná jména?
Děkuji a doufám, že vás ten můj spam moc neobtěžuje
Martin
Zásadní dělení přídavných jmen je na -i a na. Pak záleží na tom, které barvy konkrétně myslíš. Některé barvy mají totiž tvar podstatného jména.
Například "chairo" vlastně znamená "hnědá barva" a jakožto podstatné jméno ji musíš k jinému podstatnému jménu připojit pomoci genitivní partikule (no).
"Chairo no kaban" = "Taška hnědé barvy"
"Pinku no sétá" = "Svetr v růžové (barvě)"
"Midori no kuruma" = "Auto barvy zeleně"
Je v tom ale pěknej bordel, protože některé barvy jako "na adjektiva" fungují.
"Kiiro na hana" = "Žlutá květina"
Dík, nějak si s tím poradím, také oceňuji rychlou odpověď
Dodatek: Lze utvořit i "kiiro no". Každopádně k barvám, které mají v základním tvaru příponu "-iro" (barva), můžeš přidat "-i" a vznikne ti "i adjektivum".
Chairoi kaban - Hnědá taška
Kiiroi hana - Žlutá květina
To ale nejde aplikovat u slov, která jsem v základním tvaru podstatnými jmény. Jako například "midori" => "midoriiro" (midoriiroi ale už nelze vytvořit).
Midori no kuruma = Midoriiro no kuruma
Naruto, znamnemá bouře nebo-li vír. Který předklad je správnější?
Alea iacta est – Kostky jsou vrženy (Caesar)
spíš vír... ale myslela sem že Uzumaki je spirála... páč Naruto je to kolečko, kterým se zdobí rámen(i když ty kolečka maj na sobě taky spirálu...)
Staň se mým žákem na mybrute.com!
Which Final Fantasy Character Are You?
Final Fantasy X
Která postava v DN jste?
Ahoj,
Mohla by se věta: Jak se jmenuješ? převést do japonštiny jako: Anata no namae wa nani desu ka?
Na Konoze jsem to našel jako: O namae wa nani desu ka?
Tak se chci zeptat, jestli jsou obě varianty správně,nebo jestli je správná jen ta vaše XD
+ jaký je rozdíl mezi tim, když napíšu slovo jako znak v Kanji nabo hiraganou? Také jsem si všiml, že v lekcích se slovesa většinou převádí do kanji(napřiklad sloveso kimasu - tak ki je znak Kanji)
Děkuji Martin
"Anata no namae wa nan desu ka?" doslova znamená "Jaké je tvé jméno?"; v "O-namae wa nan desu ka?" akorát není konkrétně sdělená osoba, ale samozřejmě se tím myslí ta, s kterou mluvíš. Obě jsou správné.
Mimochodem, před sponou (desu) nemůžeš mít tvar nani, ale nan.
obě dvě verze jsou správný. A je jich mnohem víc. Dokonce stačí jen říct: "namae wa?" A džapančík tě pochopí. I když starší si pomyslí, že nejsi zrovna dvakrtát vychovanej. Mlaďas to veme s klidem.
Hmmm... Hiraganou to napíše ten člověk, kterej neumí kanji. Ale jsou slova, která přepis do kanji nemaj. Takže jsou VŽDY v Hiragana formě. Nejsem nějakej znalec, to ne. Ale je snadné si všimnout jak např. nabíhaj titule v anime. Tak pod "složitými klikyháky" kanji je Hiragana. Jediné vysvětlení (aby to přečetli aj děti nebo japanese nevzdělanci)
Mockrát díky
Nevíte prosím někdo, jak by se japonsky napsalo pět dní?
Hledat štěstí v maličkost dala jsem si za úkol - a jde mně to.
五日 itsuka
Hmm-m... Gonichi? X) Ale vážně jen hadam. V anime jsem ještě tohle neslyšela. Ale často např.: "sannichi" a to je "3.den" nebo "3 dny". "Go" je "5". Takže udělala jsem takovej kombinejšn.
Moc děkuju
Hledat štěstí v maličkost dala jsem si za úkol - a jde mně to.
Anata wa utsukushii josei da あなたは美しい女性だ
mělo by to znamenat "Jsi krásná žena." je to tak?
http://img94.imageshack.us/i/zabimeditace.jpg/
Pro krásnou ženu můžeš použít i spojení 美女 [bidžo] nebo 美人 [bidžin]; anata wa můžeš vynechat, pokud je jasné, že se jedná o osobu, s kterou mluvíš.
mohla by som sa spýtať,ako sa povie "milujem ťa"?počula som už niekoľko verzií a rada by som sa konečne dozvedela tú správnu.ďakujem
"Aishiteru" - formální a silné vyznání
"Suki da" - hovorový a někdy to znamená aj "mám tě rád"
"Daisuki" - hodně miluju
je opravdu dost verzi a v anime nejlépe zní "suki da"
nevim jak se to píše ale nejvíc jsem slyšela,,skida"
"Suki da." viz výše
"Suki" = láska, oblíbenost
"Da" = hovorový/základní tvar spony "desu"
Suki znamená spíš milovaná, pro lásku se víc hodí Ai
Suki desu. je tradičně používané. Co jsem četl článek o slovesu Aishiteru, vzniklo hlavně kvůli potřebám Evropanů, na japonské poměry je ale moc přímé a moc Japonců (myslím normálních lidí, ne v anime) ho nepoužívá.
Mimochodem "suki" je jak na adjektivum, tak podstatné jméno - samozřejmě, že v pojetí adjektiva znamená oblíbený, milovaný.
to byla možná nějaká hovorová forma "daisuki" plus nějaká partikule...
Staň se mým žákem na mybrute.com!
FC Densetsu no Kunoichi Akira-sama a Ayame-sama ^^
FC Hancziii, královna chibíků ^^
FC Reazon, aneb všichni milují Naruto x Bleach páry ^^
FC Simushka, autorka nej FA Kiby na Konoze ^^
FC Kobylka v pyžamu, druhý(a lepší) Kishimoto ^^
FC Takku, jejíž FF chytí za city ^^
FC Leonyda Styron, královna FF ^^
FC Minata, jejíž FF prostě miluju ^^
Vulpixi, volím si tebe! XD
Jsem členkou teroristické organisace HaRiKeNiTo.
Představovací video zde(ještě bez Rikii)
Bétéwé: Ovce ovládnou svět, aneb sem zastánkyně kultu ovcí, beee!
Žáci, kteří se nám zatím podařilo sehnat:
2. Yuki Kaze-san (ta, která jí s tím pomáhá)
3. Shaman-werewolf-sama
4. ivy
5. Neal-X
6. Eros 3in1
7. Kairi.Ratten
8. Shadow-dono
9. Elys
10. M-san
11. MadYoko
12. Buuublinka
13. akai
14. Liss Ryuzaki
15. Enkidu
16. Barbara_Uchiha
17. Sayge
18. June
19. Vurhor
20. Limetka
21. uchiha777
22. adabo
23. Nikirin-chan
24. Otaku-chan
25. SuZuKi_ShiHouiN
26. lacca
27. luccca
pro vlastní bezpečnost uvádíme pouze přezdívky a místo fotografií různé obrázky, ovšem ani ty nevedou k naší identitě…
…pokud patříte k nám žákům a následovníkům a odmítáte vše Kirovské můžete se přihlásit, jistě, že pod svou přezdívkou, aby vás Kira nemohl zabít, u Yuki Kaze-san nebo TsuchiKim
A den, kdy se nám podaří sehnat všechny eLovy žáky, se stane i černým dnem pro Kirovi příznivce, protože ten den se uskuteční závěrečná bitva, kterou vyhrajeme.
Which Final Fantasy Character Are You?
Final Fantasy X
Která postava v DN jste?
Prosím vás...já bych potřebovala vědět jak se řekne japonsky "Já s nikím neprohraju" (i jak se to pls píše ve znacích)[b]
a ještě mám drobní problém .....
jaká je rozdíl mezi : uta - utaou - Utau
Arigatou předem x)
歌 uta je píseň (eventuelně poezie), zatímco 歌う utau znamená zpívat (eventuelně recitovat)
A ta věta je 私は誰にも負けない watashi wa dare ni mo makenai., eventuelně můžeš na konec přidat ještě nějakou zdůrazňovací partikuli; takové neutrální a přitom dost zdůrazňující je よ jo. Zdůrazňovací で de uslyšíš třeba v kansaiském dialektu, ale ve standartní japonštině nejspíš ne.
"Watashi wa makenai de" "私は負けないな"
rozdíl žádnej... jen "utaou" je totální blbost, takže to vyškrtní a vyhoď z hlavy.
P.S.: příště slohovku v japonštině napsat nechceš? ^__^
Gomen, já si akorát všimla, že v té větě tam máš na konci místo "de" (で) "na" (な). Ale jinak, určitě se učíš déle než já, takže je to jinak správně ^^
Hybrid - Blind Side
FF Kniha
Měla bych opět další dotázek jak zní v japonštině v latince nebo i kanji věta: Zdravá duše se nachází ve zdravé mysli a ve zdravém těle. ?
To bylo v nějakým anime... Když mi připomeneš které a která episoda. Tak na to přijdem.
Začátek Soul Eateru říká to Maka před openingem, teda myslím, že je to ono