Překlad Mangy
Vložil Prasatko, Út, 2007-03-13 19:42 | Ninja už: 6602 dní, Příspěvků: 3457 | Autor je: Admin, Manga tým, Anime tým
Ano, překládat zde od Shippuudenu
39% (37 hlasy)
Ne, nechat překlad na Mangačesky
24% (23 hlasy)
Ano, překládat zde od začátku
38% (36 hlasy)
Celkem hlasů: 96
- Pro možnost psaní komentářů se přihlašte nebo zaregistrujte.
Nejrozumnější by bylo, že Konoha.cz bude překládat ty nový mangy a MangaČesky bude dodělávat ty chybějící díly. No a až MangaČesky přeloží všechny zbývající mangy Naruta, tak se můžou vrhnout na další mangu...
Hmm třeba překládat od začátku
Hele podle mě by se Shipuuden měl přeložit do češtiny...Jasný Caidel už překládá Naruta řadu let a hodně z nás se jen díku němu a jeho překladu stala Naruto fanoušky...je to welice kwalitní překlad...ale prostě berte w úwahu, že stejně už prostě wětšina z nás wí co jak se bude příběh dál wywíjet a Caidel je teprwe někde u dílu, kdy najdou Tsunade...Já bych byl pro, aby se Shipuuden začal překládat.
taky nechapu jak s tim muze mit nekdo takovou trpelivost ale je to pro nas ostatni co si to neumej prelozit sami takze dost podstatny plus
Myslim, že tě zklamu, protože já na to kašlu, i když jsem ani pořádně nezačala. Doufám, že se s tim mangačesky zadusí a Caidel u toho shnije na věčnost (tzn. přeju manze Naruto hoooodně dílů). Nebudu tady pořád snášet kecy od něj a přívrženců MČ. Ať si to teda překládá Caidel sám, jemu je asi jedno, že fanoušci budou čekat. Stejně by mi do toho pořád kecal nejen on, ale i ostatní, jak je to ubohý, že by to zvládli líp, pro mě by to byla jen práce navíc. Ale jen chci vyřídit Caidelovi, že se do toho překládání stejně někdo jiný pustí. Ať dřív či později. Zároveň chci říct Prasátku, ať pozastaví anketu (resp. dá nějakou smysluplnou nebo najde jiné překl.). Dík.
Temari: Nechapu jak se nechapu, jak se nekdo chce poustet do prekladu mangy, aniz se v ni orientuje, a navic jeste tvrdit ze to stejne nikdo cist nebude. Jaky to ma pak smysl? Caidel samozdrejmne nema monopol (Jak se snazis radobyvtipne naznacit tim nesmyslem o pekarstvi), ale kdyz nekdo na necem dela ctyri, nebo kolik let, a pak se mu to snazi nejakech chytrak vyfouknout (Jee, Naruto je popularni, budu prekladat naruta, na nejakou moralku kaslu), tak by se nastval i ten nejklidnejsi clovek.
Podivej se napriklad na soucasnej stav naruta- Prekladatel predbiha prekladatele kdo bude driv. Da se na ty scany divat? Neda.
Sirte mangu a anime, ne nesvary. Jdete prekladat neco, co jeste nikdo nepreklada.
Tady by nikdo o překladu neuvažoval, kdyby nebyl Caidel pomalý. Vím, že rychlost překladu ovlivňuje kvalitu, ale trochu přidat by mohl. Nevím, jestli přkeládá jenom Naruta nebo i jiné mangy. Ale pokud je to ta druhá možnost, tak nemá mozek, pže překládat několik mang najednou a všem ostatním to zakazovat, protože začal první je blbost.
Eh, pomaly??
Neni trochu divny rikat prekladateli, ktery ma na konte druhou nejprelozenejsi mangu v cestine, pomaly?
A mimochodem tohle je zcela bezna rychlost - mangaka Naruta vydava take jednu kapitolu za tyden, tudiz rychlost je stejna - a v zasade neni duvod dohanet mangaku.
A nemyslete si, ze byste to zvladli rychleji - ze zacatku jo, ale po stovce kapitol byste stezi drzeli vetsi rychlost nez je kapitola/tyden (opadne nadseni, obcas nekdo nema cas, problemy doma/ve skole, budou vas stvat anglicti prekladatele, protoze delaji spoustu chyb atd.).
Jinak pokud to chcete prekladat, tak nejsem proti kdyz to budete prekladat od zacatku (i kdyz je to zcela zbytecna prace).
Bohužel Caidel překládá "Jenom" Naruta, ale jako každý nemá čas "Jenom" překládat, je mi to líto, ale každý kdo už někdy překládal, tak ví, že to neni jednoduchý, jak časově, tak na výdrž, sry ale stojím si za tim, aby to dál překládal Caidel, a podle hlasování nejsem sám
Tím děkuji všem co hlasovali pro Caidela
A mohl by se sem hodit všem přístupný odkaz na Mangacesky, ať si to můžou tahat od nich
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
Tim soucasny stavem naruto jsem myslel stav anglickejch prekladu, jestli chcete prekladat z nich, tak s tim stejne po nejakejch 20-30 dilech prastite.
sem naprosto pro překlad mangy od začátku ale doufám že v lepší kvalitě a rychlejšímu přístupu =) čekat na další dva chaptery po dvou týdnech je docela...
Víš, že do ankety jde hlasovat víckrát? (jednou když jsem odhlášená a podruhý přihlášená) btw. nějak se ta anketa srovnává.
dik za info, ja jsem to tam zapomel spravne nastavit, uz by to nemelo jit
„Nedělám nic, protože nevím co dřív.“
Můj Instagram: prasatko55
hmm stejne vime co Caidel rekne;) vzdyt uz Ship... se chtely pokusit prekladat lidi z CSS a caidel jim rekl zadny takovi ze by to bral jako urazku;) .... muj nazor na to : VYsr...vykaslat se na Caidela;)
To že začal překládat první mu nedává právo to všem ostatním zakazovat. Kdyby to takhle bylo v opravdovym svete, tak by uz hodne dlouho neexistoval (predstav si pekarstvi, které může jako jedinné péct pečivo a rozváží ho po celým světě...)
Sice je fuckt, že Caidel má přeloženo zatim 146 kapitol, ale i tak počkám na to, jak dopadne hlasovačka, pak mu řeknu výsledek, a vy se dozvíte jeho následnou reakci
PS: hlavně nehlasujte z důvodu té reakce
Wittgenstein:
Co se vůbec dá říci, dá se říci jasně; a o čem nelze mluvit, k tomu se musí mlčet.
Bernard Bolzano:
Věta neodporuje teprve tehdy žádné ryzí pojmové pravdě, neodporuje-li žádné ryzí pojmové pravdě, že existuje myslící bytost, která o této větě vysloví podle pravdy soud, že neodporuje žádné ryzí pojmové pravdě.
he, já už jsem třeba dvě shippuudenový kapitolky přeložila, když jsem ještě měla dostatek času...a vlastně tak nějak líně překládám dál...jen to míchám i s onačejšíma kapitolkami než jen s těmi originálními...
V tom případě by ses hodila do týmu. Viděla jsem tvoje dílko Kakashi Gaiden a byla jsem mile překvapená
Dle meho nazoru nema cenu prekladat to, co uz je prelozeno, ale s tim shippuudenem bych i souhlasil...
„Nedělám nic, protože nevím co dřív.“
Můj Instagram: prasatko55
Ale zase bude divný, když bude 30 dílů (nepřeložených) mezera.
ale mangacesky preci s tema prekladama neprestali, tak se to pak spoji, ne? (pokud se nejak mylim, tak sorry, v manze se moc neorientuju)
„Nedělám nic, protože nevím co dřív.“
Můj Instagram: prasatko55
Já se taky v manze neorientuju... Ale beru to tak, když někdo skončí u (dejme tomu) 200. epizody a čeká na další, která vyjde na mangacesky, tak nepřeskočí rovnou na Shippuuden. Tzn. že shippuuden mangu nebude nikdo číst.
Prinejhorsim ji budou cist nedockavi co sledujou anime. I kdyz bude mezera mezi 1. a 2. casti mangy.
And before I realize it, I've lost everything
Dum spiro, spero