Co vám tak trvá na vydání mangy? Anime přece vychází brzo!
- Tak předně, na překladu anime a na překladu mangy pracují rozdílné dva týmy.
- Anime se nemusí samo osobě nijak upravovat (respektive, zasahovat do samotné animace. Plus má anime tým své vlastní zdroje, kde mají k dispozici episodu hodinu po odvysílání v Japonsku- což je něco, o čem si my, z manga-týmu, můžeme leda tak nechat zdát, protože stejná služba jako u anime neexistuje pro kapitoly mangy).
- Proto si podklady musíme vyčistit, zkrátka proto, protože nejsme spokojeni s kvalitou, která je pro nás dostupná jako "materiál" k počeštěné verze.
- Důvod je ten, že už samotná kapitola v shounen jumpu má hroznou kvalitu.
- SJ se tiskne jako týdení, spotřební materiál a ta kvalita je dost děsná, protože je to tisknuto na nejlevnějších barevných papírech, ne dalace vzdálených od "toaletního papíru".
- Teprve až později (otázka měsíců) od prvního vydání kapitoly se tisknou strany kapitol v krásné a úhledné kvalitě určených "do sbírky". Tomu se říká volume.
- Oč jde je to, že při překladu anime a mangy je rozdíl zakopaný v tom, že anime se dá sehnat v krásné kvalitě, kterou je třeba už jen "pouze" opatřit českým textem.
- Překladatelé anime nezasahují do animace. U mangy je už ale i originál v první chvíli ve spotřební, nekvalitní verzi a proto, chce-li překladatelský tým mít takovou kvalitu, jakoby šlo o "volume", je nucen do kresby zasahovat a kvalitu stran sám zvýšit.
- čehož se dá, bohužel, docílit pouze piplavou a titěrnou prací čističů.
namátkou z kapitoly 464.
mangastream <---------->Konoha Manga-tým
Ukázka kapitly v "časopise" jak ho můžete zakoupit v Japonsku=>