1
00:00:50,670 --> 00:00:52,570
Odpusť mi, Sasuke...
2
00:01:06,200 --> 00:01:08,270
Tohle je má skutečnost...
3
00:01:09,000 --> 00:01:10,470
Dej mi své světlo.
4
00:01:31,670 --> 00:01:33,400
Jak jsem řekl...
5
00:01:34,130 --> 00:01:36,770
Ty Mangekyou Sharingan nemáš.
6
00:01:36,800 --> 00:01:39,430
Mé oči nemůžeš nikdy porazit.
7
00:01:59,970 --> 00:02:02,170
Vezmu si i to druhé.
8
00:02:22,533 --> 00:02:24,500
Tak tohle je síla Prokleté pečetě...
9
00:02:43,000 --> 00:02:45,070
Tohle je rozdíl v síle nás dvou.
10
00:02:46,200 --> 00:02:47,270
A také...
11
00:02:49,000 --> 00:02:51,730
rozdíl v síle našich očí.
12
00:04:06,770 --> 00:04:10,470
To šlo rychle... Itachi zvítězil.
13
00:04:10,830 --> 00:04:11,930
Proč myslíš?
14
00:04:12,270 --> 00:04:14,770
Sasuke je polapen v Tsukuyomi.
15
00:04:15,430 --> 00:04:20,400
Nemůže se hnout. Itachi si teď může dělat, co se mu zachce.
16
00:04:23,870 --> 00:04:24,500
Co to?!
17
00:04:28,600 --> 00:04:31,800
Tys prolomil... moje Tsukuyomi?!
18
00:04:38,070 --> 00:04:43,070
Cože? Sasuke schytal Tsukuyomi, tak jakto, že nemá dost?
19
00:04:43,770 --> 00:04:46,470
Kdepak... Nepodlehl tomu.
20
00:04:46,500 --> 00:04:49,070
Vyprostil se z Tsukuyomi.
21
00:04:49,230 --> 00:04:53,100
Heee?! Není přece možné prostým Sharinganem
22
00:04:53,130 --> 00:04:55,970
porazit Mangekyou Sharingan!
23
00:04:56,330 --> 00:04:58,830
I Sharingan je jen nindžova zbraň.
24
00:04:58,870 --> 00:05:03,000
Zbraň je silná pouze jako ten, kdo jí vládne.
25
00:05:03,030 --> 00:05:05,570
Ať je hrozivá či slabá.
26
00:05:05,730 --> 00:05:07,470
Můžeš mít třeba shuriken,
27
00:05:07,500 --> 00:05:11,530
a přece tě srazí oblázek hozený mistrem.
28
00:05:11,700 --> 00:05:14,070
Záleží na schopnostech.
29
00:05:14,200 --> 00:05:19,100
To jen značí, že Sasukeho schopnosti daleko přesahují Itachiho očekávání.
30
00:05:23,130 --> 00:05:24,530
Jak už jsem řekl...
31
00:05:25,170 --> 00:05:27,770
Ať používáš ty své oči sebevíc,
32
00:05:28,300 --> 00:05:32,200
má nenávist promění představy ve skutečnost.
33
00:05:32,970 --> 00:05:36,700
Hmm... říkáš uskutečnit své představy?
34
00:05:39,100 --> 00:05:42,630
Tak to tě chytím za slovo.
35
00:05:43,668 --> 00:05:46,998
I realize the screaming pain
Cítím křiklavou bolest,
36
00:05:47,198 --> 00:05:50,118
Hearing loud in my brain
která se mi ozývá v mozku.
37
00:05:50,508 --> 00:05:55,748
But I'm going straight ahead with the scar
Ale i se šrámem mířím vpřed.
38
00:05:56,068 --> 00:06:06,749
Překlad: Ugla, Kitsune
Korekce: Sluni
Časování: HorribleSubs
Ostatní: Floyd
39
00:06:06,750 --> 00:06:08,568
Naruto Shippuuden
40
00:06:08,638 --> 00:06:13,808
wasurete šimaeba ii jo kandžinaku naččaeba ii
Měl bych to překonat. Měl bych ten pocit potlačit.
41
00:06:14,098 --> 00:06:19,168
surimu ita kokoro ni futa wo šitan da
A tak jsem zakryl své pošramocené srdce.
42
00:06:19,538 --> 00:06:24,568
kizucuitatte heiki da jo mó itami wa nai kara ne
Už mi nevadí, když mi ubližují, protože už necítím bolest.
43
00:06:24,868 --> 00:06:30,528
sono aši wo hikizuri nagara mo
Když jsi belhala a táhla nohu za sebou,
44
00:06:30,548 --> 00:06:33,138
miušinatta džibun džišin ga
já jsem ztratil obrázek sám sebe
45
00:06:33,198 --> 00:06:36,018
oto wo tatete kuzureteita
a ten se hlasitě rozbil o zem.
46
00:06:36,108 --> 00:06:40,748
kidzukeba kaze no oto dake ga...
Ale pak mi došlo, že to byl jen zvuk větru.
47
00:06:40,818 --> 00:06:46,108
cutae ni kita jo kizuato wo tadotte
Přišel jsem ti sem něco říct... Následuj mé šřámy...
48
00:06:46,428 --> 00:06:51,268
sekai ni ošicubusarete šimau mae ni
než mě tenhle obrovský svět rozdrtí...
49
00:06:51,518 --> 00:06:57,138
oboeteru kana namida no sora wo
Pamatuješ si to... Tu uslzenou oblohu...
50
00:06:57,328 --> 00:07:01,568
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
Ta bolest mi tě ochraňovala...
51
00:07:02,518 --> 00:07:07,074
sono itami ga icumo kimi wo mamotterun da
Tvá bolest tě vždycky ochrání
52
00:07:20,830 --> 00:07:22,070
Jak už jsem řekl...
53
00:07:22,870 --> 00:07:25,670
Ať používáš ty své oči sebevíc,
54
00:07:25,970 --> 00:07:29,800
má nenávist promění představy ve skutečnost.
55
00:07:30,630 --> 00:07:34,400
Hmm... říkáš uskutečnit své představy?
56
00:07:36,770 --> 00:07:40,300
Tak to tě chytím za slovo.
57
00:07:41,330 --> 00:07:45,370
Amaterasu!
58
00:07:48,330 --> 00:07:53,000
Právě jsi během Tsukuyomi viděl, jak ti dloubu oči.
59
00:07:54,600 --> 00:07:57,670
No tak to pojďme uskutečnit.
60
00:08:00,630 --> 00:08:04,300
Vzduch kolem Itachiho se pohnul!
61
00:08:04,800 --> 00:08:07,300
Začíná to brát vážně.
62
00:08:07,630 --> 00:08:12,300
Což znamená, že možná uvidíme Amaterasu.
63
00:08:12,600 --> 00:08:16,170
He? Amaterasu?! Tak to se nemůžu dočkat!
64
00:08:16,370 --> 00:08:19,670
Dobře, že jsme to sem šli omrknout!
65
00:08:27,300 --> 00:08:30,130
Další používání genjutsu nikam nevede.
66
00:08:30,500 --> 00:08:33,300
Teď, když Sasuke prolomil Tsukuyomi,
67
00:08:33,330 --> 00:08:36,200
je již genjutsu neúčinné.
68
00:08:36,570 --> 00:08:41,130
Což znamená, že odteď to bude ninjutsu proti ninjutsu.
69
00:08:41,270 --> 00:08:46,470
Jesliže Itachiho levé Mangekyou ovládá ultimátní genjutsu,
70
00:08:46,500 --> 00:08:50,030
potom jeho pravé Mangekyou umožňuje ultimátní fyzické útoky.
71
00:08:50,430 --> 00:08:54,370
Amaterasu vytváří černý plamen, který údajně nikdy nevyhasne...
72
00:08:54,400 --> 00:08:57,430
Ne dokud nespálí všechny cíle v dohledu.
73
00:08:59,100 --> 00:09:00,800
Je tohleto Amaterasu?!
74
00:09:02,900 --> 00:09:05,530
Ta rychlost... Nechce nechat Itachiho složit pečeti!
75
00:09:16,370 --> 00:09:18,830
Tohle je Kage Shuriken no Jutsu! (Technika stínového shurikenu)
76
00:09:34,100 --> 00:09:35,070
Cinknutej shuriken?!
77
00:09:46,430 --> 00:09:49,100
Ten poslední shuriken splnil svůj účel.
78
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
Tohle je zvláštní...
79
00:10:01,970 --> 00:10:03,000
Copak?
80
00:10:03,270 --> 00:10:08,070
Něčemu takovému by přece Itachi měl být schopen uhnout.
81
00:10:23,730 --> 00:10:26,200
Že by odezva na to Tsukuyomi předtím?
82
00:10:27,800 --> 00:10:29,730
To se mi líbí.
83
00:10:30,000 --> 00:10:32,470
Ve chvíli, kdy Sasuke odrazil Tsukuyomi,
84
00:10:32,500 --> 00:10:35,130
převzal kontrolu nad průběhem bitvy.
85
00:10:35,700 --> 00:10:38,000
Navíc teď Itachiho zpomalil.
86
00:10:38,570 --> 00:10:41,770
Sasuke nakonec možná vyhraje.
87
00:10:42,670 --> 00:10:45,570
Ne... To zatím ještě nevíme.
88
00:10:52,230 --> 00:10:54,270
Katon: Goukakyuu no Jutsu! (Oheň: Technika velkého fireballu)
89
00:11:41,170 --> 00:11:44,070
Tohle zranění mě nezpomalí.
90
00:11:50,800 --> 00:11:54,030
Teda fuj... Málem jsme tam zůstali!
91
00:11:59,400 --> 00:12:00,970
- Katon: Goukakyou! - Katon: Goukakyou (Oheň: Technika velkého fireballu)
92
00:12:20,100 --> 00:12:22,270
Sasuke má navrch.
93
00:12:22,530 --> 00:12:24,930
Opravdu si myslím, že Sasuke...
94
00:12:38,730 --> 00:12:39,870
Amaterasu!
95
00:12:50,620 --> 00:12:52,320
Och... Už je to tady!
96
00:13:29,200 --> 00:13:33,470
Úžasné...
Zlikvidoval oheň pomocí ohně.
97
00:13:33,670 --> 00:13:37,600
Díky téhle technice, když se podívá na cokoliv, co chce spálit,
98
00:13:37,800 --> 00:13:42,400
a když to řádně zaměří, rozhoří se černý plamen.
99
00:13:42,770 --> 00:13:45,130
A tenhle černý plamen nejde nijak uhasit,
100
00:13:45,170 --> 00:13:47,600
dokud jeho cíl kompletně neshoří.
101
00:13:47,700 --> 00:13:50,530
I když ten cíl je další plamen.
102
00:15:09,870 --> 00:15:12,140
Myslím, že Itachi přece jen vyhraje.
103
00:15:12,740 --> 00:15:17,270
Zastavil Amaterasu...
Teď si vezme Sasukeho oči.
104
00:15:31,840 --> 00:15:32,670
He?
105
00:15:32,840 --> 00:15:33,900
Dostal se dolů?!
106
00:15:43,540 --> 00:15:46,740
Tohle zranění mě nezpomalí.
107
00:15:48,540 --> 00:15:53,440
Nemůžu použít Kawarimi no Jutsu, dokud nepoužije svoje Amaterasu.
(Kawarimi no Jutsu = Technika přemístění, náhrada)
108
00:16:13,140 --> 00:16:14,940
Tak na tohle jsem čekal!
109
00:16:39,870 --> 00:16:40,570
He?
110
00:16:40,700 --> 00:16:43,070
Katon: Gouryuuka no Jutsu! (Oheň: Technika obří dračí hlavy)
111
00:17:03,240 --> 00:17:05,500
Tak to bylo dost dobrý.
112
00:17:05,770 --> 00:17:06,840
Ale ne!
113
00:17:54,300 --> 00:17:59,340
To Amaterasu, co jsi použil, se na tobě dost podepsalo.
114
00:18:07,770 --> 00:18:11,970
Oba jsou úplně vyčerpaní. Už jim nezbyla žádná čakra, co?
115
00:18:12,170 --> 00:18:14,170
Vypadá to tak.
116
00:18:21,300 --> 00:18:25,200
Tohle bude nejspíš moje polední technika.
117
00:18:35,800 --> 00:18:38,440
Sharinganem můžu vidět čakru.
118
00:18:41,240 --> 00:18:42,470
Přestaň blufovat...
119
00:18:43,870 --> 00:18:46,500
Vidím, že jsi úplně bez čakry.
120
00:18:49,140 --> 00:18:50,800
Vyhnul ses mému Amaterasu
121
00:18:50,840 --> 00:18:52,940
pomocí Orochimarova Kawarimi no Jutsu.
122
00:18:53,740 --> 00:18:56,470
Je to výborná technika náhrady,
123
00:18:57,070 --> 00:18:59,200
ale spotřebovává obrovské množství čakry.
124
00:18:59,900 --> 00:19:03,640
To je pravda... Sasuke pohltil Orochimara!
125
00:19:03,670 --> 00:19:05,470
Je to tak.
126
00:19:10,470 --> 00:19:14,270
Máš pravdu. Už nemám žádnou čakru.
127
00:19:15,200 --> 00:19:18,640
Použil jsem zbytek na ten Katon.
128
00:19:24,300 --> 00:19:25,200
Ale...
129
00:19:25,700 --> 00:19:30,270
To si fakt myslíš, že jsem s tebou přišel bojovat nepřipravený?
130
00:19:34,340 --> 00:19:35,540
Bude to jen okamžik.
131
00:19:36,240 --> 00:19:38,470
Tahle technika je jako Amaterasu.
132
00:19:38,940 --> 00:19:41,070
Není možné se mu vyhnout.
133
00:19:43,300 --> 00:19:46,500
Tak...
Jak sis přál, tak tě znovu...
134
00:19:50,470 --> 00:19:52,281
zabiju!
135
00:20:16,671 --> 00:20:21,501
Jsi vedle mě.
omae ga tonari ni iru
136
00:20:21,881 --> 00:20:26,591
Směješ se.
omae ga waratteiru
137
00:20:27,201 --> 00:20:31,801
Vypadáš tak šťastně.
omae ga urešisó de
138
00:20:31,971 --> 00:20:34,071
Tak jsem se taky smál.
oremo waratta
139
00:20:37,971 --> 00:20:42,561
Byla jsi tak nevinná.
omae wa mudžaki datta
140
00:20:43,151 --> 00:20:47,871
Byla jsi tak hodná.
omae wa jasaši katta
141
00:20:48,491 --> 00:20:53,191
Občas jsi plakala.
omae wa tokidoki naki
142
00:20:53,361 --> 00:20:55,541
Tak jsem se trápil.
ore wa komatta
143
00:20:59,181 --> 00:21:04,431
U koho jsem v takové chvíli hledal sílu,
dare jori cujosa wo motometa ano koro
144
00:21:04,601 --> 00:21:10,541
abych překonal svou jedinou slabost.
ore no tatta hitocu no jowasa ga
145
00:21:11,081 --> 00:21:13,161
Byla jsi to ty!
omae datta
146
00:21:13,821 --> 00:21:15,951
Byla jsi to ty!
omae datta
147
00:21:16,481 --> 00:21:18,541
Byla jsi to přece ty!
omae dattan da
148
00:21:19,271 --> 00:21:21,331
Chci se s tebou setkat.
aitai
149
00:21:21,791 --> 00:21:23,881
V nocích,
joru wo koete
150
00:21:24,501 --> 00:21:26,501
po celou dobu.
toki wo koete
151
00:21:27,111 --> 00:21:29,421
Hned se s tebou chci setkat.
ima aitai
152
00:21:36,880 --> 00:21:41,350
Ach... Jsem tak rád, že jsme se rozhodli tohle sledovat.
153
00:21:41,380 --> 00:21:44,180
Nikdy bych nevěřil, že takovýhle boj někdy uvidíme.
154
00:21:44,220 --> 00:21:46,950
Sasukeho technika byla úchvatná,
155
00:21:46,980 --> 00:21:50,520
ale kdo by pomyslel, že Itachi bude mít takovou techniku jako eso v rukávu.
156
00:21:50,680 --> 00:21:54,420
Ale vypadá to, že je hodně riskantní...
157
00:21:54,450 --> 00:21:56,720
Tak kdo tenhle boj vyhraje...?
158
00:21:57,050 --> 00:22:00,450
Příští díl Naruto Shippuuden:
"Konec"
159
00:22:00,520 --> 00:22:03,320
Tak jako tak, další bude jejich poslední.
160
00:22:07,050 --> 00:22:09,980
No tak! Proč jste tu nahromadila tolik práce?!
161
00:22:10,050 --> 00:22:11,020
Sorry.
162
00:22:12,280 --> 00:22:15,350
Jaké bylo Narutovo registrační číslo?
163
00:22:15,620 --> 00:22:19,820
To ani tohle nevíš?
Naruto je #012607.
164
00:22:20,180 --> 00:22:22,280
A kolik splnila Sakura misí?
165
00:22:22,350 --> 00:22:25,980
Devět typu C, šest typu B a sedm typu A.
166
00:22:26,280 --> 00:22:28,480
A kolik měří a váží Sai?
167
00:22:28,580 --> 00:22:30,650
172 cm, 53 kg.
168
00:22:30,850 --> 00:22:32,850
Narozeniny kapitána Yamata?!
169
00:22:32,920 --> 00:22:33,850
Desátého srpna.
170
00:22:34,250 --> 00:22:35,980
Jaké je hobby mistra Kurenai?!
171
00:22:37,020 --> 00:22:38,980
Pití! Popíjí každý večer!
172
00:22:39,380 --> 00:22:42,780
Jste úžasná, Tsunade-sama.
Víte úplně o všem.
173
00:22:42,820 --> 00:22:44,550
To já na druhou stranu...
174
00:22:44,720 --> 00:22:47,150
To je jasné. Já jsem Hokage!
175
00:22:47,350 --> 00:22:50,320
[OFICIÁLNÍ PŘÍRUČKA SHIPPUUDENU]
Máte pravdu. Bylo pošetilé srovnávat se s vámi.
176
00:22:50,580 --> 00:22:54,050
A mimochodem...
Jaké je vaše hobby kromě hazardu?
177
00:22:55,650 --> 00:22:57,780
Ale ne... To tu není napsané!
178
00:22:58,080 --> 00:22:59,850
Ale, to je jedno!
179
00:22:59,950 --> 00:23:04,020
Přece jen ani Hokage neporazí věk--!
180
00:23:05,180 --> 00:23:08,750
Zase si nás nalaďte!