1 00:00:50,670 --> 00:00:52,570 Odpusť mi, Sasuke... 2 00:01:06,200 --> 00:01:08,270 Tohle je má skutečnost... 3 00:01:09,000 --> 00:01:10,470 Dej mi své světlo. 4 00:01:31,670 --> 00:01:33,400 Jak jsem řekl... 5 00:01:34,130 --> 00:01:36,770 Ty Mangekyou Sharingan nemáš. 6 00:01:36,800 --> 00:01:39,430 Mé oči nemůžeš nikdy porazit. 7 00:01:59,970 --> 00:02:02,170 Vezmu si i to druhé. 8 00:02:22,533 --> 00:02:24,500 Tak tohle je síla Prokleté pečetě... 9 00:02:43,000 --> 00:02:45,070 Tohle je rozdíl v síle nás dvou. 10 00:02:46,200 --> 00:02:47,270 A také... 11 00:02:49,000 --> 00:02:51,730 rozdíl v síle našich očí. 12 00:04:06,770 --> 00:04:10,470 To šlo rychle... Itachi zvítězil. 13 00:04:10,830 --> 00:04:11,930 Proč myslíš? 14 00:04:12,270 --> 00:04:14,770 Sasuke je polapen v Tsukuyomi. 15 00:04:15,430 --> 00:04:20,400 Nemůže se hnout. Itachi si teď může dělat, co se mu zachce. 16 00:04:23,870 --> 00:04:24,500 Co to?! 17 00:04:28,600 --> 00:04:31,800 Tys prolomil... moje Tsukuyomi?! 18 00:04:38,070 --> 00:04:43,070 Cože? Sasuke schytal Tsukuyomi, tak jakto, že nemá dost? 19 00:04:43,770 --> 00:04:46,470 Kdepak... Nepodlehl tomu. 20 00:04:46,500 --> 00:04:49,070 Vyprostil se z Tsukuyomi. 21 00:04:49,230 --> 00:04:53,100 Heee?! Není přece možné prostým Sharinganem 22 00:04:53,130 --> 00:04:55,970 porazit Mangekyou Sharingan! 23 00:04:56,330 --> 00:04:58,830 I Sharingan je jen nindžova zbraň. 24 00:04:58,870 --> 00:05:03,000 Zbraň je silná pouze jako ten, kdo jí vládne. 25 00:05:03,030 --> 00:05:05,570 Ať je hrozivá či slabá. 26 00:05:05,730 --> 00:05:07,470 Můžeš mít třeba shuriken, 27 00:05:07,500 --> 00:05:11,530 a přece tě srazí oblázek hozený mistrem. 28 00:05:11,700 --> 00:05:14,070 Záleží na schopnostech. 29 00:05:14,200 --> 00:05:19,100 To jen značí, že Sasukeho schopnosti daleko přesahují Itachiho očekávání. 30 00:05:23,130 --> 00:05:24,530 Jak už jsem řekl... 31 00:05:25,170 --> 00:05:27,770 Ať používáš ty své oči sebevíc, 32 00:05:28,300 --> 00:05:32,200 má nenávist promění představy ve skutečnost. 33 00:05:32,970 --> 00:05:36,700 Hmm... říkáš uskutečnit své představy? 34 00:05:39,100 --> 00:05:42,630 Tak to tě chytím za slovo. 35 00:05:43,668 --> 00:05:46,998 I realize the screaming pain Cítím křiklavou bolest, 36 00:05:47,198 --> 00:05:50,118 Hearing loud in my brain která se mi ozývá v mozku. 37 00:05:50,508 --> 00:05:55,748 But I'm going straight ahead with the scar Ale i se šrámem mířím vpřed. 38 00:05:56,068 --> 00:06:06,749 Překlad: Ugla, Kitsune Korekce: Sluni Časování: HorribleSubs Ostatní: Floyd 39 00:06:06,750 --> 00:06:08,568 Naruto Shippuuden 40 00:06:08,638 --> 00:06:13,808 wasurete šimaeba ii jo kandžinaku naččaeba ii Měl bych to překonat. Měl bych ten pocit potlačit. 41 00:06:14,098 --> 00:06:19,168 surimu ita kokoro ni futa wo šitan da A tak jsem zakryl své pošramocené srdce. 42 00:06:19,538 --> 00:06:24,568 kizucuitatte heiki da jo mó itami wa nai kara ne Už mi nevadí, když mi ubližují, protože už necítím bolest. 43 00:06:24,868 --> 00:06:30,528 sono aši wo hikizuri nagara mo Když jsi belhala a táhla nohu za sebou, 44 00:06:30,548 --> 00:06:33,138 miušinatta džibun džišin ga já jsem ztratil obrázek sám sebe 45 00:06:33,198 --> 00:06:36,018 oto wo tatete kuzureteita a ten se hlasitě rozbil o zem. 46 00:06:36,108 --> 00:06:40,748 kidzukeba kaze no oto dake ga... Ale pak mi došlo, že to byl jen zvuk větru. 47 00:06:40,818 --> 00:06:46,108 cutae ni kita jo kizuato wo tadotte Přišel jsem ti sem něco říct... Následuj mé šřámy... 48 00:06:46,428 --> 00:06:51,268 sekai ni ošicubusarete šimau mae ni než mě tenhle obrovský svět rozdrtí... 49 00:06:51,518 --> 00:06:57,138 oboeteru kana namida no sora wo Pamatuješ si to... Tu uslzenou oblohu... 50 00:06:57,328 --> 00:07:01,568 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta Ta bolest mi tě ochraňovala... 51 00:07:02,518 --> 00:07:07,074 sono itami ga icumo kimi wo mamotterun da Tvá bolest tě vždycky ochrání 52 00:07:20,830 --> 00:07:22,070 Jak už jsem řekl... 53 00:07:22,870 --> 00:07:25,670 Ať používáš ty své oči sebevíc, 54 00:07:25,970 --> 00:07:29,800 má nenávist promění představy ve skutečnost. 55 00:07:30,630 --> 00:07:34,400 Hmm... říkáš uskutečnit své představy? 56 00:07:36,770 --> 00:07:40,300 Tak to tě chytím za slovo. 57 00:07:41,330 --> 00:07:45,370 Amaterasu! 58 00:07:48,330 --> 00:07:53,000 Právě jsi během Tsukuyomi viděl, jak ti dloubu oči. 59 00:07:54,600 --> 00:07:57,670 No tak to pojďme uskutečnit. 60 00:08:00,630 --> 00:08:04,300 Vzduch kolem Itachiho se pohnul! 61 00:08:04,800 --> 00:08:07,300 Začíná to brát vážně. 62 00:08:07,630 --> 00:08:12,300 Což znamená, že možná uvidíme Amaterasu. 63 00:08:12,600 --> 00:08:16,170 He? Amaterasu?! Tak to se nemůžu dočkat! 64 00:08:16,370 --> 00:08:19,670 Dobře, že jsme to sem šli omrknout! 65 00:08:27,300 --> 00:08:30,130 Další používání genjutsu nikam nevede. 66 00:08:30,500 --> 00:08:33,300 Teď, když Sasuke prolomil Tsukuyomi, 67 00:08:33,330 --> 00:08:36,200 je již genjutsu neúčinné. 68 00:08:36,570 --> 00:08:41,130 Což znamená, že odteď to bude ninjutsu proti ninjutsu. 69 00:08:41,270 --> 00:08:46,470 Jesliže Itachiho levé Mangekyou ovládá ultimátní genjutsu, 70 00:08:46,500 --> 00:08:50,030 potom jeho pravé Mangekyou umožňuje ultimátní fyzické útoky. 71 00:08:50,430 --> 00:08:54,370 Amaterasu vytváří černý plamen, který údajně nikdy nevyhasne... 72 00:08:54,400 --> 00:08:57,430 Ne dokud nespálí všechny cíle v dohledu. 73 00:08:59,100 --> 00:09:00,800 Je tohleto Amaterasu?! 74 00:09:02,900 --> 00:09:05,530 Ta rychlost... Nechce nechat Itachiho složit pečeti! 75 00:09:16,370 --> 00:09:18,830 Tohle je Kage Shuriken no Jutsu! (Technika stínového shurikenu) 76 00:09:34,100 --> 00:09:35,070 Cinknutej shuriken?! 77 00:09:46,430 --> 00:09:49,100 Ten poslední shuriken splnil svůj účel. 78 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Tohle je zvláštní... 79 00:10:01,970 --> 00:10:03,000 Copak? 80 00:10:03,270 --> 00:10:08,070 Něčemu takovému by přece Itachi měl být schopen uhnout. 81 00:10:23,730 --> 00:10:26,200 Že by odezva na to Tsukuyomi předtím? 82 00:10:27,800 --> 00:10:29,730 To se mi líbí. 83 00:10:30,000 --> 00:10:32,470 Ve chvíli, kdy Sasuke odrazil Tsukuyomi, 84 00:10:32,500 --> 00:10:35,130 převzal kontrolu nad průběhem bitvy. 85 00:10:35,700 --> 00:10:38,000 Navíc teď Itachiho zpomalil. 86 00:10:38,570 --> 00:10:41,770 Sasuke nakonec možná vyhraje. 87 00:10:42,670 --> 00:10:45,570 Ne... To zatím ještě nevíme. 88 00:10:52,230 --> 00:10:54,270 Katon: Goukakyuu no Jutsu! (Oheň: Technika velkého fireballu) 89 00:11:41,170 --> 00:11:44,070 Tohle zranění mě nezpomalí. 90 00:11:50,800 --> 00:11:54,030 Teda fuj... Málem jsme tam zůstali! 91 00:11:59,400 --> 00:12:00,970 - Katon: Goukakyou! - Katon: Goukakyou (Oheň: Technika velkého fireballu) 92 00:12:20,100 --> 00:12:22,270 Sasuke má navrch. 93 00:12:22,530 --> 00:12:24,930 Opravdu si myslím, že Sasuke... 94 00:12:38,730 --> 00:12:39,870 Amaterasu! 95 00:12:50,620 --> 00:12:52,320 Och... Už je to tady! 96 00:13:29,200 --> 00:13:33,470 Úžasné... Zlikvidoval oheň pomocí ohně. 97 00:13:33,670 --> 00:13:37,600 Díky téhle technice, když se podívá na cokoliv, co chce spálit, 98 00:13:37,800 --> 00:13:42,400 a když to řádně zaměří, rozhoří se černý plamen. 99 00:13:42,770 --> 00:13:45,130 A tenhle černý plamen nejde nijak uhasit, 100 00:13:45,170 --> 00:13:47,600 dokud jeho cíl kompletně neshoří. 101 00:13:47,700 --> 00:13:50,530 I když ten cíl je další plamen. 102 00:15:09,870 --> 00:15:12,140 Myslím, že Itachi přece jen vyhraje. 103 00:15:12,740 --> 00:15:17,270 Zastavil Amaterasu... Teď si vezme Sasukeho oči. 104 00:15:31,840 --> 00:15:32,670 He? 105 00:15:32,840 --> 00:15:33,900 Dostal se dolů?! 106 00:15:43,540 --> 00:15:46,740 Tohle zranění mě nezpomalí. 107 00:15:48,540 --> 00:15:53,440 Nemůžu použít Kawarimi no Jutsu, dokud nepoužije svoje Amaterasu. (Kawarimi no Jutsu = Technika přemístění, náhrada) 108 00:16:13,140 --> 00:16:14,940 Tak na tohle jsem čekal! 109 00:16:39,870 --> 00:16:40,570 He? 110 00:16:40,700 --> 00:16:43,070 Katon: Gouryuuka no Jutsu! (Oheň: Technika obří dračí hlavy) 111 00:17:03,240 --> 00:17:05,500 Tak to bylo dost dobrý. 112 00:17:05,770 --> 00:17:06,840 Ale ne! 113 00:17:54,300 --> 00:17:59,340 To Amaterasu, co jsi použil, se na tobě dost podepsalo. 114 00:18:07,770 --> 00:18:11,970 Oba jsou úplně vyčerpaní. Už jim nezbyla žádná čakra, co? 115 00:18:12,170 --> 00:18:14,170 Vypadá to tak. 116 00:18:21,300 --> 00:18:25,200 Tohle bude nejspíš moje polední technika. 117 00:18:35,800 --> 00:18:38,440 Sharinganem můžu vidět čakru. 118 00:18:41,240 --> 00:18:42,470 Přestaň blufovat... 119 00:18:43,870 --> 00:18:46,500 Vidím, že jsi úplně bez čakry. 120 00:18:49,140 --> 00:18:50,800 Vyhnul ses mému Amaterasu 121 00:18:50,840 --> 00:18:52,940 pomocí Orochimarova Kawarimi no Jutsu. 122 00:18:53,740 --> 00:18:56,470 Je to výborná technika náhrady, 123 00:18:57,070 --> 00:18:59,200 ale spotřebovává obrovské množství čakry. 124 00:18:59,900 --> 00:19:03,640 To je pravda... Sasuke pohltil Orochimara! 125 00:19:03,670 --> 00:19:05,470 Je to tak. 126 00:19:10,470 --> 00:19:14,270 Máš pravdu. Už nemám žádnou čakru. 127 00:19:15,200 --> 00:19:18,640 Použil jsem zbytek na ten Katon. 128 00:19:24,300 --> 00:19:25,200 Ale... 129 00:19:25,700 --> 00:19:30,270 To si fakt myslíš, že jsem s tebou přišel bojovat nepřipravený? 130 00:19:34,340 --> 00:19:35,540 Bude to jen okamžik. 131 00:19:36,240 --> 00:19:38,470 Tahle technika je jako Amaterasu. 132 00:19:38,940 --> 00:19:41,070 Není možné se mu vyhnout. 133 00:19:43,300 --> 00:19:46,500 Tak... Jak sis přál, tak tě znovu... 134 00:19:50,470 --> 00:19:52,281 zabiju! 135 00:20:16,671 --> 00:20:21,501 Jsi vedle mě. omae ga tonari ni iru 136 00:20:21,881 --> 00:20:26,591 Směješ se. omae ga waratteiru 137 00:20:27,201 --> 00:20:31,801 Vypadáš tak šťastně. omae ga urešisó de 138 00:20:31,971 --> 00:20:34,071 Tak jsem se taky smál. oremo waratta 139 00:20:37,971 --> 00:20:42,561 Byla jsi tak nevinná. omae wa mudžaki datta 140 00:20:43,151 --> 00:20:47,871 Byla jsi tak hodná. omae wa jasaši katta 141 00:20:48,491 --> 00:20:53,191 Občas jsi plakala. omae wa tokidoki naki 142 00:20:53,361 --> 00:20:55,541 Tak jsem se trápil. ore wa komatta 143 00:20:59,181 --> 00:21:04,431 U koho jsem v takové chvíli hledal sílu, dare jori cujosa wo motometa ano koro 144 00:21:04,601 --> 00:21:10,541 abych překonal svou jedinou slabost. ore no tatta hitocu no jowasa ga 145 00:21:11,081 --> 00:21:13,161 Byla jsi to ty! omae datta 146 00:21:13,821 --> 00:21:15,951 Byla jsi to ty! omae datta 147 00:21:16,481 --> 00:21:18,541 Byla jsi to přece ty! omae dattan da 148 00:21:19,271 --> 00:21:21,331 Chci se s tebou setkat. aitai 149 00:21:21,791 --> 00:21:23,881 V nocích, joru wo koete 150 00:21:24,501 --> 00:21:26,501 po celou dobu. toki wo koete 151 00:21:27,111 --> 00:21:29,421 Hned se s tebou chci setkat. ima aitai 152 00:21:36,880 --> 00:21:41,350 Ach... Jsem tak rád, že jsme se rozhodli tohle sledovat. 153 00:21:41,380 --> 00:21:44,180 Nikdy bych nevěřil, že takovýhle boj někdy uvidíme. 154 00:21:44,220 --> 00:21:46,950 Sasukeho technika byla úchvatná, 155 00:21:46,980 --> 00:21:50,520 ale kdo by pomyslel, že Itachi bude mít takovou techniku jako eso v rukávu. 156 00:21:50,680 --> 00:21:54,420 Ale vypadá to, že je hodně riskantní... 157 00:21:54,450 --> 00:21:56,720 Tak kdo tenhle boj vyhraje...? 158 00:21:57,050 --> 00:22:00,450 Příští díl Naruto Shippuuden: "Konec" 159 00:22:00,520 --> 00:22:03,320 Tak jako tak, další bude jejich poslední. 160 00:22:07,050 --> 00:22:09,980 No tak! Proč jste tu nahromadila tolik práce?! 161 00:22:10,050 --> 00:22:11,020 Sorry. 162 00:22:12,280 --> 00:22:15,350 Jaké bylo Narutovo registrační číslo? 163 00:22:15,620 --> 00:22:19,820 To ani tohle nevíš? Naruto je #012607. 164 00:22:20,180 --> 00:22:22,280 A kolik splnila Sakura misí? 165 00:22:22,350 --> 00:22:25,980 Devět typu C, šest typu B a sedm typu A. 166 00:22:26,280 --> 00:22:28,480 A kolik měří a váží Sai? 167 00:22:28,580 --> 00:22:30,650 172 cm, 53 kg. 168 00:22:30,850 --> 00:22:32,850 Narozeniny kapitána Yamata?! 169 00:22:32,920 --> 00:22:33,850 Desátého srpna. 170 00:22:34,250 --> 00:22:35,980 Jaké je hobby mistra Kurenai?! 171 00:22:37,020 --> 00:22:38,980 Pití! Popíjí každý večer! 172 00:22:39,380 --> 00:22:42,780 Jste úžasná, Tsunade-sama. Víte úplně o všem. 173 00:22:42,820 --> 00:22:44,550 To já na druhou stranu... 174 00:22:44,720 --> 00:22:47,150 To je jasné. Já jsem Hokage! 175 00:22:47,350 --> 00:22:50,320 [OFICIÁLNÍ PŘÍRUČKA SHIPPUUDENU] Máte pravdu. Bylo pošetilé srovnávat se s vámi. 176 00:22:50,580 --> 00:22:54,050 A mimochodem... Jaké je vaše hobby kromě hazardu? 177 00:22:55,650 --> 00:22:57,780 Ale ne... To tu není napsané! 178 00:22:58,080 --> 00:22:59,850 Ale, to je jedno! 179 00:22:59,950 --> 00:23:04,020 Přece jen ani Hokage neporazí věk--! 180 00:23:05,180 --> 00:23:08,750 Zase si nás nalaďte!