1
00:00:07,370 --> 00:00:11,800
Jeden z Legendárních Sanninů... Jiraiya, už není mezi námi...
2
00:00:13,070 --> 00:00:17,430
Kdybychom neměli naše tajemství, nedokázali bychom vyhrát.
3
00:00:18,330 --> 00:00:20,800
Složme mu uznání, byl to náš učitel.
4
00:00:21,870 --> 00:00:24,630
Jinak... Už můžeš vylézt.
5
00:00:27,630 --> 00:00:29,270
Docela to trvalo.
6
00:00:29,370 --> 00:00:32,470
Přeci jen bojoval proti Jiraiyovi.
7
00:00:32,930 --> 00:00:34,800
Bylo to jen malé vyrušení...
8
00:00:35,300 --> 00:00:39,500
Podle příkazů Madary mám zajmout Kyuubiho. [Kyuubi = Devítiocasý]
9
00:00:39,730 --> 00:00:44,970
Mno... I já bych moc rád viděl chyceného Kyuubiho. Pojďme společně.
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,400
Ne! Já jdu pozorovat jinou bitvu.
11
00:00:48,600 --> 00:00:51,100
- Cóó?
- Drž klapačku!
12
00:00:51,500 --> 00:00:53,370
O jakou bitvu jde?
13
00:00:59,400 --> 00:01:00,830
Bitva mezi...
14
00:01:04,900 --> 00:01:07,230
Snad je ten Sasuke v pohodě...
15
00:01:07,630 --> 00:01:08,800
Co tím chceš říct?
16
00:01:09,030 --> 00:01:13,500
Co když už první úkryt Akatsuki bude ten správnej?
17
00:01:14,570 --> 00:01:17,000
Chceš říct, že Itachi je v tom úkrytu?
18
00:01:19,130 --> 00:01:21,970
Řekl jsem, "Co když?"
19
00:01:23,800 --> 00:01:26,430
Tenhle Itachi má bejt dost silnej, ne?
20
00:01:26,900 --> 00:01:30,130
Není možné, aby Sasuke prohrál s...
21
00:01:30,970 --> 00:01:35,370
Možná bychom měli popřemýšlet i o té nejhorší verzi...
22
00:01:37,100 --> 00:01:38,370
Sasuke...
23
00:01:39,870 --> 00:01:42,370
Zkontroluju odsud, co se děje uvnitř.
24
00:01:42,400 --> 00:01:44,570
Jestli tam něco bude, jdeme dovnitř!
25
00:01:44,770 --> 00:01:48,470
Hé? Proč tu chceš tak najednou velet?
26
00:01:48,700 --> 00:01:51,470
Jakmile dojde na Sasukeho, začneš úplně šílet.
27
00:01:51,630 --> 00:01:54,330
K-Kecy...!
28
00:01:54,370 --> 00:01:56,900
To teda nešílím... Magore!
29
00:01:57,500 --> 00:01:59,900
Tak já požádám ptáky, aby prohledali okolí,
30
00:01:59,930 --> 00:02:02,930
a dali pozor na nepřátelský útok.
31
00:02:04,470 --> 00:02:07,500
Šmarjá... Tak už oba...
32
00:02:08,170 --> 00:02:09,870
Jsou nějak moc horliví...
33
00:02:17,370 --> 00:02:19,470
Tenhle taky není ten správný...
34
00:02:20,300 --> 00:02:23,070
Snažím se zachytit Sasukeho pach,
35
00:02:23,270 --> 00:02:25,530
ale zdá se, že nepřítel je stále o krok před námi.
36
00:02:26,400 --> 00:02:30,300
Proto se snažíme jejich úskoky dohnat počtem lidí!
37
00:02:30,730 --> 00:02:33,000
Tuhle stranu jsme už prohledali důkladně.
38
00:02:33,600 --> 00:02:36,970
Měli bychom to říct tomu pravému.
39
00:02:44,570 --> 00:02:45,770
Co je, Naruto?
40
00:02:45,870 --> 00:02:48,870
V jižním lese byly pouze návnady...
41
00:02:49,030 --> 00:02:50,000
Rozumím.
42
00:02:50,970 --> 00:02:53,070
Proč tak sklesle?
43
00:02:53,100 --> 00:02:56,170
Nikdy se nevzdáš. Není to náhodou tvoje cesta nindži?
44
00:02:56,730 --> 00:02:58,530
Má pravdu, Naruto!
45
00:03:01,230 --> 00:03:02,300
Tak jo!
46
00:03:02,630 --> 00:03:06,930
Použiju čakru, co se mi vrátila, na další klony!
47
00:03:10,970 --> 00:03:12,800
Spoléhám na vás!
48
00:03:13,130 --> 00:03:14,600
- Nech to na nás!
- Nech to na nás!
49
00:03:43,230 --> 00:03:44,430
Takžes přišel...
50
00:03:46,730 --> 00:03:47,700
Kdo seš?
51
00:03:50,670 --> 00:03:52,500
To jsem já... Sasuke!
52
00:04:00,300 --> 00:04:02,170
Trochu jsi povyrostl.
53
00:04:04,130 --> 00:04:08,430
Zato ty seš furt stejnej. I ty tvoje studený oči...
54
00:04:09,470 --> 00:04:13,700
Tak co, budeš zase křičet a útočit na mě jako minule?
55
00:04:26,100 --> 00:04:28,200
Přesně jak jsi řekl...
56
00:04:28,230 --> 00:04:30,600
Nenáviděl jsem tě... Odsuzoval jsem tě...
57
00:04:30,630 --> 00:04:34,170
A jen proto, abych tě mohl zabít...
58
00:04:38,530 --> 00:04:39,930
Jsem...
59
00:04:41,970 --> 00:04:43,770
Žil!
60
00:04:49,830 --> 00:04:50,930
Chidori?
61
00:04:51,530 --> 00:04:54,030
Zabiju tě!
62
00:05:03,630 --> 00:05:05,900
Chcípni!
63
00:05:14,370 --> 00:05:17,100
Ty o mně vůbec nic nevíš...
64
00:05:31,200 --> 00:05:34,570
Kolik nenávisti v sobě nesu...
65
00:05:35,530 --> 00:05:38,530
A jak moc jsem kvůli ní zesílil!
66
00:05:42,470 --> 00:05:45,300
Vůbec mě neznáš!
67
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
Fakt jsi... zesílil.
68
00:06:23,970 --> 00:06:26,600
Přijít sám do skrýše Uchihů...
69
00:06:27,170 --> 00:06:29,670
Nechám tě vyřídit si tady účty.
70
00:06:38,770 --> 00:06:39,830
Sasuke!
71
00:06:44,100 --> 00:06:47,530
Řekl jsem, abyste zůstali venku, dokud nedám rozkaz!
72
00:06:48,700 --> 00:06:52,830
Karin říkala, že cítila nějakou cizí čakru, tak jsme dostali strach.
73
00:06:56,170 --> 00:06:57,170
Pírka?
74
00:07:02,170 --> 00:07:04,630
Za mnou! Jdeme!
75
00:07:05,500 --> 00:07:08,830
I realize the screaming pain
Cítím křiklavou bolest,
76
00:07:09,030 --> 00:07:11,950
Hearing loud in my brain
která se mi ozývá v mozku.
77
00:07:12,340 --> 00:07:17,580
But I'm going straight ahead with the scar
Ale i se šrámem mířím vpřed.
78
00:07:17,900 --> 00:07:28,581
Překlad: Kitsune, Prasátko
Korekce: Prasátko, Kitsune
Časování: HorribleSubs
79
00:07:28,582 --> 00:07:30,400
Naruto Shippuuden
80
00:07:30,470 --> 00:07:35,640
wasurete šimaeba ii jo kandžinaku naččaeba ii
Měl bych to překonat. Měl bych ten pocit potlačit.
81
00:07:35,930 --> 00:07:41,000
surimu ita kokoro ni futa wo šitan da
A tak jsem zakryl své pošramocené srdce.
82
00:07:41,370 --> 00:07:46,400
kizucuitatte heiki da jo mó itami wa nai kara ne
Už mi nevadí, když mi ubližují, protože už necítím bolest.
83
00:07:46,700 --> 00:07:52,360
sono aši wo hikizuri nagara mo
Když jsi belhala a táhla nohu za sebou,
84
00:07:52,380 --> 00:07:54,970
miušinatta džibun džišin ga
já jsem ztratil obrázek sám sebe
85
00:07:55,030 --> 00:07:57,850
oto wo tatete kuzureteita
a ten se hlasitě rozbil o zem.
86
00:07:57,940 --> 00:08:02,580
kidzukeba kaze no oto dake ga...
Ale pak mi došlo, že to byl jen zvuk větru.
87
00:08:02,650 --> 00:08:07,940
cutae ni kita jo kizuato wo tadotte
Přišel jsem ti sem něco říct... Následuj mé šřámy...
88
00:08:08,260 --> 00:08:13,100
sekai ni ošicubusarete šimau mae ni
než mě tenhle obrovský svět rozdrtí...
89
00:08:13,350 --> 00:08:18,970
oboeteru kana namida no sora wo
Pamatuješ si to... Tu uslzenou oblohu...
90
00:08:19,160 --> 00:08:23,400
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
Ta bolest mi tě ochraňovala...
91
00:08:24,350 --> 00:08:28,790
sono itami ga icumo kimi wo mamotterun da
Tvá bolest tě vždycky ochrání
92
00:08:36,570 --> 00:08:40,470
Pozvánka na párty
utage he no izanai
93
00:09:01,670 --> 00:09:04,770
Už se pěkně blíží. Takže...
94
00:09:05,370 --> 00:09:09,430
Ukážeš se tady jako had? Nebo se změníš na jestřába?
95
00:09:09,700 --> 00:09:12,170
Uvidíme, Sasuke...
96
00:09:17,030 --> 00:09:19,130
Stejná čakra je všude kolem!
97
00:09:19,700 --> 00:09:20,730
Co to jako je?
98
00:09:21,600 --> 00:09:23,830
Nemáme změnit směr, Sasuke?
99
00:09:24,470 --> 00:09:27,200
Kašlete na to! Jdeme pořád rovně!
100
00:09:27,270 --> 00:09:30,430
Výborně! Delší cestou bychom se akorát unavili.
101
00:09:45,130 --> 00:09:46,770
Sasuke!
102
00:09:50,200 --> 00:09:51,600
Co to bylo?
103
00:09:51,630 --> 00:09:53,070
Stínovej klon!
104
00:09:53,130 --> 00:09:54,470
Naruto, jo?
105
00:09:54,570 --> 00:09:56,170
Zas otravuje!
106
00:09:56,670 --> 00:10:00,070
Tajuu Kage Bunshin... Už to chápu...
(Multi-stínové klony, tadžú kage bunšin)
107
00:10:00,100 --> 00:10:03,470
Ta stejná čakra, kterou jsem cítila všude kolem, patří jemu.
108
00:10:05,470 --> 00:10:06,400
Mám ho!
109
00:10:10,000 --> 00:10:11,300
Výborně!
110
00:10:11,870 --> 00:10:12,730
Kudy?
111
00:10:13,500 --> 00:10:14,470
Tudy!
112
00:10:15,270 --> 00:10:18,330
Tentokrát tě nenechám pláchnout, Sasuke!
113
00:10:27,830 --> 00:10:28,800
Co to je?!
114
00:10:29,130 --> 00:10:32,870
Tak obrovská čakra!
A je fakt rychlá!! Blíží se!
115
00:10:45,700 --> 00:10:46,870
Ty seš...!
116
00:10:47,230 --> 00:10:50,800
Jen Sasuke-kun může pokračovat dál.
117
00:10:52,330 --> 00:10:54,900
To je Itachiho rozkaz.
118
00:10:55,570 --> 00:10:59,100
Ostatní si tu pěkně můžou odpočinout.
119
00:10:59,370 --> 00:11:02,670
Dobře. Stejně jsou tu jen jako doprovod...
120
00:11:02,700 --> 00:11:06,800
aby zabránili každému míchat se do mého boje...
121
00:11:07,470 --> 00:11:08,270
To by šlo.
122
00:11:08,470 --> 00:11:10,470
Sasuke! To nemůžeš!
123
00:11:10,500 --> 00:11:12,530
Sejmeme ho a budeme dál pokračovat společně!
124
00:11:12,970 --> 00:11:16,100
Vůbec se mi nechce bojovat.
125
00:11:16,130 --> 00:11:20,030
Ale jestli na tom trváte, tak s vámi nebudu mít slitování.
126
00:11:20,530 --> 00:11:24,670
Karin... Zůstaň tady.
To je moje pomsta.
127
00:11:33,170 --> 00:11:38,370
Hoshigaki Kisame...
A jeho meč Samehada...
128
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Hmm?
129
00:11:40,230 --> 00:11:41,600
Copak jsi na mě zapomněl?
130
00:11:41,630 --> 00:11:45,770
Já jsem Houzuki Suigetsu,
mladší bratr Houzukiho Mangetsu.
131
00:11:46,300 --> 00:11:52,200
Oh...Nepoznal jsem tě!
Dospěl jsi, Suigetsu.
132
00:11:52,630 --> 00:11:56,270
Nechce se mi tu jen čekat na Sasukeho...
133
00:11:57,070 --> 00:12:02,230
Dovol mi zabít trochu času a trochu se s tebou pobavit, Kisame-senpai?!
134
00:12:02,830 --> 00:12:06,270
Narozdíl od tvého bratra jsi pěkně namyšlený, co?
135
00:12:07,700 --> 00:12:10,230
Možná bych tě měl trochu skřípnout.
136
00:12:10,600 --> 00:12:13,900
Suigetsu... Neměli bychom dodržet Sasukeho rozkazy?
137
00:12:14,330 --> 00:12:18,370
Nebuď blbej! Ty pitomče!
138
00:12:30,930 --> 00:12:33,030
Hej, tudy!
139
00:12:34,570 --> 00:12:36,100
Počkej! Naruto...
140
00:12:36,730 --> 00:12:38,200
Tahle čakra...
141
00:12:39,170 --> 00:12:40,400
Zdárek!
142
00:12:40,630 --> 00:12:42,300
Cože-?!
143
00:12:44,730 --> 00:12:48,130
Ale, ale... Tak se máme, lidi?
144
00:12:48,470 --> 00:12:51,830
Kdo pomyslel, že tady narazím na Skrytou Listovou...
145
00:12:51,970 --> 00:12:54,730
No... Je to dva, čtyři, šest...
146
00:12:54,770 --> 00:12:57,100
Osm na jednoho. Špatně načasovaný.
147
00:12:58,300 --> 00:13:01,670
Ten plášť... Ty jsi člen Akatsuki!
148
00:13:02,400 --> 00:13:06,270
I když ani není na seznamu, co nám nechal Kabuto.
149
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
Oh, já jsem nováček. Moc mě těší.
150
00:13:10,630 --> 00:13:14,200
Ha! Myslíš, že seš vtipnej?!
Nezdržuj nás!
151
00:13:14,900 --> 00:13:18,100
Neunáhluj se. Nejdřív prozkoumej situaci.
152
00:13:18,630 --> 00:13:21,570
Právě teď, jsme ho přečíslili.
153
00:13:21,870 --> 00:13:25,170
Ale, ale... Snad mě...
154
00:13:25,200 --> 00:13:26,400
Nepodceňujete...
155
00:13:30,600 --> 00:13:32,330
Tak tohle je člen Akatsuki...
156
00:13:34,900 --> 00:13:36,500
Další podivín...
157
00:13:36,800 --> 00:13:40,130
Zas a znovu se míchají mezi nás a Sasukeho!
158
00:13:44,170 --> 00:13:46,270
Nepleť se nám do cesty!
159
00:13:46,630 --> 00:13:47,830
Kage Bunshin?! (Stínový klon)
160
00:13:52,630 --> 00:13:53,930
Ale copak?
161
00:14:01,370 --> 00:14:05,730
Vypadá to, že jsi s mečem schopnější než to děcko.
162
00:14:05,770 --> 00:14:06,800
Děcko?!
163
00:14:08,770 --> 00:14:10,370
To jako myslíš Zabuzu-senpai?
164
00:14:15,170 --> 00:14:21,200
Moje Samehada nebyla stvořena pro duely, to víš!
165
00:14:23,830 --> 00:14:26,800
To platí i pro mě. Můj meč je stvořen...
166
00:14:28,300 --> 00:14:29,800
Na zabíjení!
167
00:14:34,070 --> 00:14:38,970
Ts! Pobavit se? Pochybuju!
Jsou smrtelně vážní!
168
00:14:39,300 --> 00:14:41,500
Hej! Juugo... Řekni mu...
169
00:14:42,000 --> 00:14:45,300
Je to v pohodě... Ptáci mi řekli,
170
00:14:45,330 --> 00:14:47,900
že v okolí není nikdo, kdo by se do jejich boje připletl.
171
00:14:49,200 --> 00:14:52,500
Sakra... Co když se něco stane Sasukemu
172
00:14:52,530 --> 00:14:54,630
zatímco si tady ti idioti budou blbnout?
173
00:14:55,100 --> 00:14:57,330
Dokonce po nás jde i Skytá listová!
174
00:14:58,830 --> 00:15:00,500
Skrytá Listová zastavila?
175
00:15:01,170 --> 00:15:03,100
Seš si sebou dost jistej!
176
00:15:03,130 --> 00:15:06,630
Copak asi dokáže dítě jako ty?!
177
00:15:22,730 --> 00:15:23,870
Naruto-kun...
178
00:15:24,500 --> 00:15:25,570
Díky bohu...
179
00:15:25,600 --> 00:15:26,470
Hinato!
180
00:15:26,900 --> 00:15:28,870
Naruto vydrží docela dost!
181
00:15:31,400 --> 00:15:33,070
Nepřestávej sledovat nepřítele!
182
00:15:35,330 --> 00:15:40,500
Hmm? Teď zkoumáte moji sílu?
183
00:15:40,830 --> 00:15:43,500
Skrytá Listová je fakt mazaná...
184
00:15:43,530 --> 00:15:46,700
Ale na nováčka jsem taky dost dobrej... nemyslíte?
185
00:15:48,400 --> 00:15:51,630
Vyhnul se všem Narutovým útokům.
186
00:15:51,770 --> 00:15:55,330
Hraje si s námi. Ale co má za lubem?
187
00:16:03,070 --> 00:16:06,600
Sakra! V držení meče má o trošku víc síly.
188
00:16:07,170 --> 00:16:08,200
Tak teda...!
189
00:16:09,300 --> 00:16:11,670
Tak jednotvárné úsilí.
190
00:16:11,700 --> 00:16:15,300
Beru zpět, že jsi lepší než Zabuza.
191
00:16:19,370 --> 00:16:20,500
Sežer si to!
192
00:16:22,770 --> 00:16:25,570
Skoro jsem tě dostal, co?
193
00:16:27,300 --> 00:16:32,670
Proč seš tak natěšenej?
Chystáš se snad na sváču?
194
00:16:32,870 --> 00:16:34,170
Cože?!
195
00:16:35,830 --> 00:16:39,900
Moje čakra...
Ale já jsem jí zatím tak moc nepoužil!
196
00:16:40,930 --> 00:16:44,900
Moje Samehada drtí a pohlcuje čakru.
197
00:16:44,930 --> 00:16:47,800
Myslel jsem, že si toho všimneš.
198
00:16:48,100 --> 00:16:50,870
Chceš to znovu okusit?
199
00:16:52,730 --> 00:16:53,970
Ty zmetku...!
200
00:16:54,530 --> 00:16:58,700
Takže... Co si zahrajeme teď, Listoví lidičkové?
201
00:16:59,030 --> 00:17:01,500
Nemáme tolik času, abychom ho mohli ztrácet s někým jako ty!
202
00:17:02,100 --> 00:17:03,130
Má pravdu!
203
00:17:03,370 --> 00:17:06,800
Protože musíme jít po Sasukem.
204
00:17:08,530 --> 00:17:13,030
Shino, minule ses nedostal na misi záchrany Sasukeho!
205
00:17:13,070 --> 00:17:14,730
Tentokrát na tebe spoléháme!
206
00:17:15,730 --> 00:17:17,470
Naše pouto, že?
207
00:17:17,600 --> 00:17:20,330
Dobře... Lidi. Tak to rychle skončíme.
208
00:17:23,030 --> 00:17:25,270
Tak zaujmeme Formaci B.
209
00:17:26,870 --> 00:17:27,670
Jasně!
210
00:17:28,030 --> 00:17:29,100
- Dobře!
- Ano!
211
00:17:29,130 --> 00:17:34,800
Och? Zdá se, že to berete vážně.
Dobře, radši se trochu zahřeju.
212
00:17:35,870 --> 00:17:38,300
Ty pako... Přestaň si dělat legrácky!
213
00:17:38,370 --> 00:17:41,000
Naruto, soustřeď se na udržení formace!
214
00:17:41,170 --> 00:17:42,800
Jo, já vím.
215
00:17:43,130 --> 00:17:45,500
Tak se snaž.
Kiba, seš tam už připravenej?
216
00:17:45,570 --> 00:17:47,900
Kdykoli. Že jo, Akamaru?!
217
00:17:49,670 --> 00:17:51,000
Tak jdeme na to!
218
00:17:56,330 --> 00:18:01,270
Ale, ale, tak vysoko...
Ta holka má ale brutální sílu.
219
00:18:01,500 --> 00:18:05,830
Ups! Rozptýlili mě tím... A teď mě ti tři chtějí obklíčit.
220
00:18:05,870 --> 00:18:08,830
Nevím, komu se mám vyhnout!
221
00:18:08,870 --> 00:18:11,370
N-No tak, to není fér!
222
00:18:11,400 --> 00:18:13,430
- Nebudeš mít čas si vybrat!
- Ale, ale...
223
00:18:14,330 --> 00:18:15,670
Cože...?
224
00:18:15,730 --> 00:18:17,770
Há! Há!
225
00:18:17,870 --> 00:18:19,330
Olé!
226
00:18:19,370 --> 00:18:22,000
Tři na jednoho?!
Vy z Listové jste teda srabi!
227
00:18:22,070 --> 00:18:23,300
Rasengan!
228
00:18:23,330 --> 00:18:25,800
Ty jsi nebyl návnada?
229
00:18:25,830 --> 00:18:27,130
Dostal jsi mě...!
230
00:18:31,970 --> 00:18:33,230
Ne!
231
00:18:34,630 --> 00:18:36,770
Ninpou! Tousenbo no Jutsu!
(Nindža umění, Blokovací technika)
232
00:18:40,200 --> 00:18:43,200
Zatraceně... Říkali jste, že to všechno provedete společně...
233
00:18:43,230 --> 00:18:44,900
A já vám věřil!
234
00:18:45,170 --> 00:18:46,330
Nikdo se nezastavujte!
235
00:18:46,370 --> 00:18:48,370
Rozdělte se a dostaňte se za něj!
236
00:18:50,870 --> 00:18:54,630
Ale ne! N-Ninpou... Ehm... Sakra!
237
00:19:04,300 --> 00:19:05,770
Co to je sakra za techniku?
238
00:19:06,730 --> 00:19:09,330
Mám to! Pojmenuju tuhle techniku...
239
00:19:09,370 --> 00:19:12,430
Ninpou: Mogura Tataki no Jutsu!
(Nindža umění: Technika - Zničit Krtka)
240
00:19:12,630 --> 00:19:15,670
Až na to že role v téhle hře jsou opačné...
241
00:19:17,030 --> 00:19:17,900
Senpaii...
242
00:19:18,500 --> 00:19:19,530
Já vím...
243
00:19:19,570 --> 00:19:23,600
Pokud ho nevyřadíme ze hry, tak se dál nedostaneme.
244
00:19:24,930 --> 00:19:26,270
Zatraceně!
245
00:19:27,130 --> 00:19:30,130
Hej, hej... Co si zahrajeme teď?
246
00:19:32,030 --> 00:19:35,530
Tady prostě nemůžeme ztrácet čas!
247
00:19:35,600 --> 00:19:40,200
To vím. Teď zaujmeme Formaci A.
248
00:19:56,230 --> 00:20:01,230
Ještě chvilku... Jen počkej, Itachi!
249
00:20:16,910 --> 00:20:21,740
Jsi vedle mě.
omae ga tonari ni iru
250
00:20:22,120 --> 00:20:26,830
Směješ se.
omae ga waratteiru
251
00:20:27,440 --> 00:20:32,040
Vypadáš tak šťastně.
omae ga urešisó de
252
00:20:32,210 --> 00:20:34,310
Tak jsem se taky smál.
oremo waratta
253
00:20:38,210 --> 00:20:42,800
Byla jsi tak nevinná.
omae wa mudžaki datta
254
00:20:43,390 --> 00:20:48,110
Byla jsi tak hodná.
omae wa jasaši katta
255
00:20:48,730 --> 00:20:53,430
Občas jsi plakala.
omae wa tokidoki naki
256
00:20:53,600 --> 00:20:55,780
Tak jsem se trápil.
ore wa komatta
257
00:20:59,420 --> 00:21:04,670
U koho jsem v takové chvíli hledal sílu,
dare jori cujosa wo motometa ano koro
258
00:21:04,840 --> 00:21:10,780
abych překonal svou jedinou slabost.
ore no tatta hitocu no jowasa ga
259
00:21:11,320 --> 00:21:13,400
Byla jsi to ty!
omae datta
260
00:21:14,060 --> 00:21:16,190
Byla jsi to ty!
omae datta
261
00:21:16,720 --> 00:21:18,780
Byla jsi to přece ty!
omae dattan da
262
00:21:19,510 --> 00:21:21,570
Chci se s tebou setkat.
aitai
263
00:21:22,030 --> 00:21:24,120
V nocích,
joru wo koete
264
00:21:24,740 --> 00:21:26,740
po celou dobu.
toki wo koete
265
00:21:27,350 --> 00:21:29,660
Hned se s tebou chci setkat.
ima aitai
266
00:21:36,770 --> 00:21:38,800
Ty můj pošetilý bratříčku...
267
00:21:38,930 --> 00:21:42,130
Konečně ses ke mně dostal.
268
00:21:42,730 --> 00:21:45,200
Na tuhle chvíli jsi asi dlouho čekal...
269
00:21:45,230 --> 00:21:47,400
Jenže to já taky!
270
00:21:48,470 --> 00:21:49,400
Tak pojď!
271
00:21:49,770 --> 00:21:54,600
Usmrť mě stejným způsobem, jako jsi to předtím viděl.
272
00:21:55,500 --> 00:21:59,670
Příště v Naruto Shippuuden: "Nejdelší okamžik"
273
00:22:00,230 --> 00:22:03,300
Jak moc vidíš dopředu?
274
00:22:06,570 --> 00:22:09,700
OSLAVA 350. EPIZODY
V-Vítejte na párty!
275
00:22:09,730 --> 00:22:12,570
Začínáme během chviličky. Prosím tudy.
276
00:22:12,670 --> 00:22:15,830
Na oslavu odvysílání 350. epizody...
(pozn. podle JP číslování je 350. epizoda Shippuuden 130)
277
00:22:15,870 --> 00:22:17,100
Počkat!
278
00:22:17,800 --> 00:22:19,970
Co to... dělátebayo?
279
00:22:20,000 --> 00:22:22,800
Jak to že jste nepozvali mě, hlavního hrdinu?
280
00:22:22,830 --> 00:22:25,630
Mno, protože tys v třistapadesátce nebyl.
281
00:22:25,670 --> 00:22:27,230
T-To byla jenom náhoda...
282
00:22:27,270 --> 00:22:28,730
Cože? Fakt?
283
00:22:28,930 --> 00:22:32,300
Naruto, tys nebyl ani v epizodě 100 nebo 300.
284
00:22:32,370 --> 00:22:37,100
Sklapni! To mi jako říká nějakej zelenáč, co začal epizodou 252? (Shippuuden 32)
285
00:22:37,570 --> 00:22:40,970
Jako hlavní hrdina teda nemáš moc štěstí na kulaté epizody.
286
00:22:41,370 --> 00:22:42,970
Možná nejsi tak oblíbený.
287
00:22:43,200 --> 00:22:44,700
Zrovna od tebe to sedí!
288
00:22:44,970 --> 00:22:46,870
Hlavní hrdina a nemá v kulaté epizodě ani větu...
289
00:22:46,900 --> 00:22:48,270
To je smutné...
290
00:22:49,100 --> 00:22:51,370
Sakuro-chan, tak ty taky...
291
00:22:51,630 --> 00:22:53,430
Takže "Na Zdraví!"
292
00:22:53,500 --> 00:22:56,070
- Na Zdraví! Blahopřeji!
- Sakra!
293
00:22:56,100 --> 00:22:57,030
N-Naruto-kun...
294
00:22:58,800 --> 00:23:00,400
Neber si to tak!
295
00:23:01,770 --> 00:23:04,200
Teď už mě neutěšíš...
296
00:23:04,800 --> 00:23:09,030
Zase si nás nalaďte!
(jikai mo otanoshimi ni) ^^