1 00:00:07,370 --> 00:00:11,800 Jeden z Legendárních Sanninů... Jiraiya, už není mezi námi... 2 00:00:13,070 --> 00:00:17,430 Kdybychom neměli naše tajemství, nedokázali bychom vyhrát. 3 00:00:18,330 --> 00:00:20,800 Složme mu uznání, byl to náš učitel. 4 00:00:21,870 --> 00:00:24,630 Jinak... Už můžeš vylézt. 5 00:00:27,630 --> 00:00:29,270 Docela to trvalo. 6 00:00:29,370 --> 00:00:32,470 Přeci jen bojoval proti Jiraiyovi. 7 00:00:32,930 --> 00:00:34,800 Bylo to jen malé vyrušení... 8 00:00:35,300 --> 00:00:39,500 Podle příkazů Madary mám zajmout Kyuubiho. [Kyuubi = Devítiocasý] 9 00:00:39,730 --> 00:00:44,970 Mno... I já bych moc rád viděl chyceného Kyuubiho. Pojďme společně. 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,400 Ne! Já jdu pozorovat jinou bitvu. 11 00:00:48,600 --> 00:00:51,100 - Cóó? - Drž klapačku! 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,370 O jakou bitvu jde? 13 00:00:59,400 --> 00:01:00,830 Bitva mezi... 14 00:01:04,900 --> 00:01:07,230 Snad je ten Sasuke v pohodě... 15 00:01:07,630 --> 00:01:08,800 Co tím chceš říct? 16 00:01:09,030 --> 00:01:13,500 Co když už první úkryt Akatsuki bude ten správnej? 17 00:01:14,570 --> 00:01:17,000 Chceš říct, že Itachi je v tom úkrytu? 18 00:01:19,130 --> 00:01:21,970 Řekl jsem, "Co když?" 19 00:01:23,800 --> 00:01:26,430 Tenhle Itachi má bejt dost silnej, ne? 20 00:01:26,900 --> 00:01:30,130 Není možné, aby Sasuke prohrál s... 21 00:01:30,970 --> 00:01:35,370 Možná bychom měli popřemýšlet i o té nejhorší verzi... 22 00:01:37,100 --> 00:01:38,370 Sasuke... 23 00:01:39,870 --> 00:01:42,370 Zkontroluju odsud, co se děje uvnitř. 24 00:01:42,400 --> 00:01:44,570 Jestli tam něco bude, jdeme dovnitř! 25 00:01:44,770 --> 00:01:48,470 Hé? Proč tu chceš tak najednou velet? 26 00:01:48,700 --> 00:01:51,470 Jakmile dojde na Sasukeho, začneš úplně šílet. 27 00:01:51,630 --> 00:01:54,330 K-Kecy...! 28 00:01:54,370 --> 00:01:56,900 To teda nešílím... Magore! 29 00:01:57,500 --> 00:01:59,900 Tak já požádám ptáky, aby prohledali okolí, 30 00:01:59,930 --> 00:02:02,930 a dali pozor na nepřátelský útok. 31 00:02:04,470 --> 00:02:07,500 Šmarjá... Tak už oba... 32 00:02:08,170 --> 00:02:09,870 Jsou nějak moc horliví... 33 00:02:17,370 --> 00:02:19,470 Tenhle taky není ten správný... 34 00:02:20,300 --> 00:02:23,070 Snažím se zachytit Sasukeho pach, 35 00:02:23,270 --> 00:02:25,530 ale zdá se, že nepřítel je stále o krok před námi. 36 00:02:26,400 --> 00:02:30,300 Proto se snažíme jejich úskoky dohnat počtem lidí! 37 00:02:30,730 --> 00:02:33,000 Tuhle stranu jsme už prohledali důkladně. 38 00:02:33,600 --> 00:02:36,970 Měli bychom to říct tomu pravému. 39 00:02:44,570 --> 00:02:45,770 Co je, Naruto? 40 00:02:45,870 --> 00:02:48,870 V jižním lese byly pouze návnady... 41 00:02:49,030 --> 00:02:50,000 Rozumím. 42 00:02:50,970 --> 00:02:53,070 Proč tak sklesle? 43 00:02:53,100 --> 00:02:56,170 Nikdy se nevzdáš. Není to náhodou tvoje cesta nindži? 44 00:02:56,730 --> 00:02:58,530 Má pravdu, Naruto! 45 00:03:01,230 --> 00:03:02,300 Tak jo! 46 00:03:02,630 --> 00:03:06,930 Použiju čakru, co se mi vrátila, na další klony! 47 00:03:10,970 --> 00:03:12,800 Spoléhám na vás! 48 00:03:13,130 --> 00:03:14,600 - Nech to na nás! - Nech to na nás! 49 00:03:43,230 --> 00:03:44,430 Takžes přišel... 50 00:03:46,730 --> 00:03:47,700 Kdo seš? 51 00:03:50,670 --> 00:03:52,500 To jsem já... Sasuke! 52 00:04:00,300 --> 00:04:02,170 Trochu jsi povyrostl. 53 00:04:04,130 --> 00:04:08,430 Zato ty seš furt stejnej. I ty tvoje studený oči... 54 00:04:09,470 --> 00:04:13,700 Tak co, budeš zase křičet a útočit na mě jako minule? 55 00:04:26,100 --> 00:04:28,200 Přesně jak jsi řekl... 56 00:04:28,230 --> 00:04:30,600 Nenáviděl jsem tě... Odsuzoval jsem tě... 57 00:04:30,630 --> 00:04:34,170 A jen proto, abych tě mohl zabít... 58 00:04:38,530 --> 00:04:39,930 Jsem... 59 00:04:41,970 --> 00:04:43,770 Žil! 60 00:04:49,830 --> 00:04:50,930 Chidori? 61 00:04:51,530 --> 00:04:54,030 Zabiju tě! 62 00:05:03,630 --> 00:05:05,900 Chcípni! 63 00:05:14,370 --> 00:05:17,100 Ty o mně vůbec nic nevíš... 64 00:05:31,200 --> 00:05:34,570 Kolik nenávisti v sobě nesu... 65 00:05:35,530 --> 00:05:38,530 A jak moc jsem kvůli ní zesílil! 66 00:05:42,470 --> 00:05:45,300 Vůbec mě neznáš! 67 00:06:07,200 --> 00:06:09,800 Fakt jsi... zesílil. 68 00:06:23,970 --> 00:06:26,600 Přijít sám do skrýše Uchihů... 69 00:06:27,170 --> 00:06:29,670 Nechám tě vyřídit si tady účty. 70 00:06:38,770 --> 00:06:39,830 Sasuke! 71 00:06:44,100 --> 00:06:47,530 Řekl jsem, abyste zůstali venku, dokud nedám rozkaz! 72 00:06:48,700 --> 00:06:52,830 Karin říkala, že cítila nějakou cizí čakru, tak jsme dostali strach. 73 00:06:56,170 --> 00:06:57,170 Pírka? 74 00:07:02,170 --> 00:07:04,630 Za mnou! Jdeme! 75 00:07:05,500 --> 00:07:08,830 I realize the screaming pain Cítím křiklavou bolest, 76 00:07:09,030 --> 00:07:11,950 Hearing loud in my brain která se mi ozývá v mozku. 77 00:07:12,340 --> 00:07:17,580 But I'm going straight ahead with the scar Ale i se šrámem mířím vpřed. 78 00:07:17,900 --> 00:07:28,581 Překlad: Kitsune, Prasátko Korekce: Prasátko, Kitsune Časování: HorribleSubs 79 00:07:28,582 --> 00:07:30,400 Naruto Shippuuden 80 00:07:30,470 --> 00:07:35,640 wasurete šimaeba ii jo kandžinaku naččaeba ii Měl bych to překonat. Měl bych ten pocit potlačit. 81 00:07:35,930 --> 00:07:41,000 surimu ita kokoro ni futa wo šitan da A tak jsem zakryl své pošramocené srdce. 82 00:07:41,370 --> 00:07:46,400 kizucuitatte heiki da jo mó itami wa nai kara ne Už mi nevadí, když mi ubližují, protože už necítím bolest. 83 00:07:46,700 --> 00:07:52,360 sono aši wo hikizuri nagara mo Když jsi belhala a táhla nohu za sebou, 84 00:07:52,380 --> 00:07:54,970 miušinatta džibun džišin ga já jsem ztratil obrázek sám sebe 85 00:07:55,030 --> 00:07:57,850 oto wo tatete kuzureteita a ten se hlasitě rozbil o zem. 86 00:07:57,940 --> 00:08:02,580 kidzukeba kaze no oto dake ga... Ale pak mi došlo, že to byl jen zvuk větru. 87 00:08:02,650 --> 00:08:07,940 cutae ni kita jo kizuato wo tadotte Přišel jsem ti sem něco říct... Následuj mé šřámy... 88 00:08:08,260 --> 00:08:13,100 sekai ni ošicubusarete šimau mae ni než mě tenhle obrovský svět rozdrtí... 89 00:08:13,350 --> 00:08:18,970 oboeteru kana namida no sora wo Pamatuješ si to... Tu uslzenou oblohu... 90 00:08:19,160 --> 00:08:23,400 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta Ta bolest mi tě ochraňovala... 91 00:08:24,350 --> 00:08:28,790 sono itami ga icumo kimi wo mamotterun da Tvá bolest tě vždycky ochrání 92 00:08:36,570 --> 00:08:40,470 Pozvánka na párty utage he no izanai 93 00:09:01,670 --> 00:09:04,770 Už se pěkně blíží. Takže... 94 00:09:05,370 --> 00:09:09,430 Ukážeš se tady jako had? Nebo se změníš na jestřába? 95 00:09:09,700 --> 00:09:12,170 Uvidíme, Sasuke... 96 00:09:17,030 --> 00:09:19,130 Stejná čakra je všude kolem! 97 00:09:19,700 --> 00:09:20,730 Co to jako je? 98 00:09:21,600 --> 00:09:23,830 Nemáme změnit směr, Sasuke? 99 00:09:24,470 --> 00:09:27,200 Kašlete na to! Jdeme pořád rovně! 100 00:09:27,270 --> 00:09:30,430 Výborně! Delší cestou bychom se akorát unavili. 101 00:09:45,130 --> 00:09:46,770 Sasuke! 102 00:09:50,200 --> 00:09:51,600 Co to bylo? 103 00:09:51,630 --> 00:09:53,070 Stínovej klon! 104 00:09:53,130 --> 00:09:54,470 Naruto, jo? 105 00:09:54,570 --> 00:09:56,170 Zas otravuje! 106 00:09:56,670 --> 00:10:00,070 Tajuu Kage Bunshin... Už to chápu... (Multi-stínové klony, tadžú kage bunšin) 107 00:10:00,100 --> 00:10:03,470 Ta stejná čakra, kterou jsem cítila všude kolem, patří jemu. 108 00:10:05,470 --> 00:10:06,400 Mám ho! 109 00:10:10,000 --> 00:10:11,300 Výborně! 110 00:10:11,870 --> 00:10:12,730 Kudy? 111 00:10:13,500 --> 00:10:14,470 Tudy! 112 00:10:15,270 --> 00:10:18,330 Tentokrát tě nenechám pláchnout, Sasuke! 113 00:10:27,830 --> 00:10:28,800 Co to je?! 114 00:10:29,130 --> 00:10:32,870 Tak obrovská čakra! A je fakt rychlá!! Blíží se! 115 00:10:45,700 --> 00:10:46,870 Ty seš...! 116 00:10:47,230 --> 00:10:50,800 Jen Sasuke-kun může pokračovat dál. 117 00:10:52,330 --> 00:10:54,900 To je Itachiho rozkaz. 118 00:10:55,570 --> 00:10:59,100 Ostatní si tu pěkně můžou odpočinout. 119 00:10:59,370 --> 00:11:02,670 Dobře. Stejně jsou tu jen jako doprovod... 120 00:11:02,700 --> 00:11:06,800 aby zabránili každému míchat se do mého boje... 121 00:11:07,470 --> 00:11:08,270 To by šlo. 122 00:11:08,470 --> 00:11:10,470 Sasuke! To nemůžeš! 123 00:11:10,500 --> 00:11:12,530 Sejmeme ho a budeme dál pokračovat společně! 124 00:11:12,970 --> 00:11:16,100 Vůbec se mi nechce bojovat. 125 00:11:16,130 --> 00:11:20,030 Ale jestli na tom trváte, tak s vámi nebudu mít slitování. 126 00:11:20,530 --> 00:11:24,670 Karin... Zůstaň tady. To je moje pomsta. 127 00:11:33,170 --> 00:11:38,370 Hoshigaki Kisame... A jeho meč Samehada... 128 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Hmm? 129 00:11:40,230 --> 00:11:41,600 Copak jsi na mě zapomněl? 130 00:11:41,630 --> 00:11:45,770 Já jsem Houzuki Suigetsu, mladší bratr Houzukiho Mangetsu. 131 00:11:46,300 --> 00:11:52,200 Oh...Nepoznal jsem tě! Dospěl jsi, Suigetsu. 132 00:11:52,630 --> 00:11:56,270 Nechce se mi tu jen čekat na Sasukeho... 133 00:11:57,070 --> 00:12:02,230 Dovol mi zabít trochu času a trochu se s tebou pobavit, Kisame-senpai?! 134 00:12:02,830 --> 00:12:06,270 Narozdíl od tvého bratra jsi pěkně namyšlený, co? 135 00:12:07,700 --> 00:12:10,230 Možná bych tě měl trochu skřípnout. 136 00:12:10,600 --> 00:12:13,900 Suigetsu... Neměli bychom dodržet Sasukeho rozkazy? 137 00:12:14,330 --> 00:12:18,370 Nebuď blbej! Ty pitomče! 138 00:12:30,930 --> 00:12:33,030 Hej, tudy! 139 00:12:34,570 --> 00:12:36,100 Počkej! Naruto... 140 00:12:36,730 --> 00:12:38,200 Tahle čakra... 141 00:12:39,170 --> 00:12:40,400 Zdárek! 142 00:12:40,630 --> 00:12:42,300 Cože-?! 143 00:12:44,730 --> 00:12:48,130 Ale, ale... Tak se máme, lidi? 144 00:12:48,470 --> 00:12:51,830 Kdo pomyslel, že tady narazím na Skrytou Listovou... 145 00:12:51,970 --> 00:12:54,730 No... Je to dva, čtyři, šest... 146 00:12:54,770 --> 00:12:57,100 Osm na jednoho. Špatně načasovaný. 147 00:12:58,300 --> 00:13:01,670 Ten plášť... Ty jsi člen Akatsuki! 148 00:13:02,400 --> 00:13:06,270 I když ani není na seznamu, co nám nechal Kabuto. 149 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 Oh, já jsem nováček. Moc mě těší. 150 00:13:10,630 --> 00:13:14,200 Ha! Myslíš, že seš vtipnej?! Nezdržuj nás! 151 00:13:14,900 --> 00:13:18,100 Neunáhluj se. Nejdřív prozkoumej situaci. 152 00:13:18,630 --> 00:13:21,570 Právě teď, jsme ho přečíslili. 153 00:13:21,870 --> 00:13:25,170 Ale, ale... Snad mě... 154 00:13:25,200 --> 00:13:26,400 Nepodceňujete... 155 00:13:30,600 --> 00:13:32,330 Tak tohle je člen Akatsuki... 156 00:13:34,900 --> 00:13:36,500 Další podivín... 157 00:13:36,800 --> 00:13:40,130 Zas a znovu se míchají mezi nás a Sasukeho! 158 00:13:44,170 --> 00:13:46,270 Nepleť se nám do cesty! 159 00:13:46,630 --> 00:13:47,830 Kage Bunshin?! (Stínový klon) 160 00:13:52,630 --> 00:13:53,930 Ale copak? 161 00:14:01,370 --> 00:14:05,730 Vypadá to, že jsi s mečem schopnější než to děcko. 162 00:14:05,770 --> 00:14:06,800 Děcko?! 163 00:14:08,770 --> 00:14:10,370 To jako myslíš Zabuzu-senpai? 164 00:14:15,170 --> 00:14:21,200 Moje Samehada nebyla stvořena pro duely, to víš! 165 00:14:23,830 --> 00:14:26,800 To platí i pro mě. Můj meč je stvořen... 166 00:14:28,300 --> 00:14:29,800 Na zabíjení! 167 00:14:34,070 --> 00:14:38,970 Ts! Pobavit se? Pochybuju! Jsou smrtelně vážní! 168 00:14:39,300 --> 00:14:41,500 Hej! Juugo... Řekni mu... 169 00:14:42,000 --> 00:14:45,300 Je to v pohodě... Ptáci mi řekli, 170 00:14:45,330 --> 00:14:47,900 že v okolí není nikdo, kdo by se do jejich boje připletl. 171 00:14:49,200 --> 00:14:52,500 Sakra... Co když se něco stane Sasukemu 172 00:14:52,530 --> 00:14:54,630 zatímco si tady ti idioti budou blbnout? 173 00:14:55,100 --> 00:14:57,330 Dokonce po nás jde i Skytá listová! 174 00:14:58,830 --> 00:15:00,500 Skrytá Listová zastavila? 175 00:15:01,170 --> 00:15:03,100 Seš si sebou dost jistej! 176 00:15:03,130 --> 00:15:06,630 Copak asi dokáže dítě jako ty?! 177 00:15:22,730 --> 00:15:23,870 Naruto-kun... 178 00:15:24,500 --> 00:15:25,570 Díky bohu... 179 00:15:25,600 --> 00:15:26,470 Hinato! 180 00:15:26,900 --> 00:15:28,870 Naruto vydrží docela dost! 181 00:15:31,400 --> 00:15:33,070 Nepřestávej sledovat nepřítele! 182 00:15:35,330 --> 00:15:40,500 Hmm? Teď zkoumáte moji sílu? 183 00:15:40,830 --> 00:15:43,500 Skrytá Listová je fakt mazaná... 184 00:15:43,530 --> 00:15:46,700 Ale na nováčka jsem taky dost dobrej... nemyslíte? 185 00:15:48,400 --> 00:15:51,630 Vyhnul se všem Narutovým útokům. 186 00:15:51,770 --> 00:15:55,330 Hraje si s námi. Ale co má za lubem? 187 00:16:03,070 --> 00:16:06,600 Sakra! V držení meče má o trošku víc síly. 188 00:16:07,170 --> 00:16:08,200 Tak teda...! 189 00:16:09,300 --> 00:16:11,670 Tak jednotvárné úsilí. 190 00:16:11,700 --> 00:16:15,300 Beru zpět, že jsi lepší než Zabuza. 191 00:16:19,370 --> 00:16:20,500 Sežer si to! 192 00:16:22,770 --> 00:16:25,570 Skoro jsem tě dostal, co? 193 00:16:27,300 --> 00:16:32,670 Proč seš tak natěšenej? Chystáš se snad na sváču? 194 00:16:32,870 --> 00:16:34,170 Cože?! 195 00:16:35,830 --> 00:16:39,900 Moje čakra... Ale já jsem jí zatím tak moc nepoužil! 196 00:16:40,930 --> 00:16:44,900 Moje Samehada drtí a pohlcuje čakru. 197 00:16:44,930 --> 00:16:47,800 Myslel jsem, že si toho všimneš. 198 00:16:48,100 --> 00:16:50,870 Chceš to znovu okusit? 199 00:16:52,730 --> 00:16:53,970 Ty zmetku...! 200 00:16:54,530 --> 00:16:58,700 Takže... Co si zahrajeme teď, Listoví lidičkové? 201 00:16:59,030 --> 00:17:01,500 Nemáme tolik času, abychom ho mohli ztrácet s někým jako ty! 202 00:17:02,100 --> 00:17:03,130 Má pravdu! 203 00:17:03,370 --> 00:17:06,800 Protože musíme jít po Sasukem. 204 00:17:08,530 --> 00:17:13,030 Shino, minule ses nedostal na misi záchrany Sasukeho! 205 00:17:13,070 --> 00:17:14,730 Tentokrát na tebe spoléháme! 206 00:17:15,730 --> 00:17:17,470 Naše pouto, že? 207 00:17:17,600 --> 00:17:20,330 Dobře... Lidi. Tak to rychle skončíme. 208 00:17:23,030 --> 00:17:25,270 Tak zaujmeme Formaci B. 209 00:17:26,870 --> 00:17:27,670 Jasně! 210 00:17:28,030 --> 00:17:29,100 - Dobře! - Ano! 211 00:17:29,130 --> 00:17:34,800 Och? Zdá se, že to berete vážně. Dobře, radši se trochu zahřeju. 212 00:17:35,870 --> 00:17:38,300 Ty pako... Přestaň si dělat legrácky! 213 00:17:38,370 --> 00:17:41,000 Naruto, soustřeď se na udržení formace! 214 00:17:41,170 --> 00:17:42,800 Jo, já vím. 215 00:17:43,130 --> 00:17:45,500 Tak se snaž. Kiba, seš tam už připravenej? 216 00:17:45,570 --> 00:17:47,900 Kdykoli. Že jo, Akamaru?! 217 00:17:49,670 --> 00:17:51,000 Tak jdeme na to! 218 00:17:56,330 --> 00:18:01,270 Ale, ale, tak vysoko... Ta holka má ale brutální sílu. 219 00:18:01,500 --> 00:18:05,830 Ups! Rozptýlili mě tím... A teď mě ti tři chtějí obklíčit. 220 00:18:05,870 --> 00:18:08,830 Nevím, komu se mám vyhnout! 221 00:18:08,870 --> 00:18:11,370 N-No tak, to není fér! 222 00:18:11,400 --> 00:18:13,430 - Nebudeš mít čas si vybrat! - Ale, ale... 223 00:18:14,330 --> 00:18:15,670 Cože...? 224 00:18:15,730 --> 00:18:17,770 Há! Há! 225 00:18:17,870 --> 00:18:19,330 Olé! 226 00:18:19,370 --> 00:18:22,000 Tři na jednoho?! Vy z Listové jste teda srabi! 227 00:18:22,070 --> 00:18:23,300 Rasengan! 228 00:18:23,330 --> 00:18:25,800 Ty jsi nebyl návnada? 229 00:18:25,830 --> 00:18:27,130 Dostal jsi mě...! 230 00:18:31,970 --> 00:18:33,230 Ne! 231 00:18:34,630 --> 00:18:36,770 Ninpou! Tousenbo no Jutsu! (Nindža umění, Blokovací technika) 232 00:18:40,200 --> 00:18:43,200 Zatraceně... Říkali jste, že to všechno provedete společně... 233 00:18:43,230 --> 00:18:44,900 A já vám věřil! 234 00:18:45,170 --> 00:18:46,330 Nikdo se nezastavujte! 235 00:18:46,370 --> 00:18:48,370 Rozdělte se a dostaňte se za něj! 236 00:18:50,870 --> 00:18:54,630 Ale ne! N-Ninpou... Ehm... Sakra! 237 00:19:04,300 --> 00:19:05,770 Co to je sakra za techniku? 238 00:19:06,730 --> 00:19:09,330 Mám to! Pojmenuju tuhle techniku... 239 00:19:09,370 --> 00:19:12,430 Ninpou: Mogura Tataki no Jutsu! (Nindža umění: Technika - Zničit Krtka) 240 00:19:12,630 --> 00:19:15,670 Až na to že role v téhle hře jsou opačné... 241 00:19:17,030 --> 00:19:17,900 Senpaii... 242 00:19:18,500 --> 00:19:19,530 Já vím... 243 00:19:19,570 --> 00:19:23,600 Pokud ho nevyřadíme ze hry, tak se dál nedostaneme. 244 00:19:24,930 --> 00:19:26,270 Zatraceně! 245 00:19:27,130 --> 00:19:30,130 Hej, hej... Co si zahrajeme teď? 246 00:19:32,030 --> 00:19:35,530 Tady prostě nemůžeme ztrácet čas! 247 00:19:35,600 --> 00:19:40,200 To vím. Teď zaujmeme Formaci A. 248 00:19:56,230 --> 00:20:01,230 Ještě chvilku... Jen počkej, Itachi! 249 00:20:16,910 --> 00:20:21,740 Jsi vedle mě. omae ga tonari ni iru 250 00:20:22,120 --> 00:20:26,830 Směješ se. omae ga waratteiru 251 00:20:27,440 --> 00:20:32,040 Vypadáš tak šťastně. omae ga urešisó de 252 00:20:32,210 --> 00:20:34,310 Tak jsem se taky smál. oremo waratta 253 00:20:38,210 --> 00:20:42,800 Byla jsi tak nevinná. omae wa mudžaki datta 254 00:20:43,390 --> 00:20:48,110 Byla jsi tak hodná. omae wa jasaši katta 255 00:20:48,730 --> 00:20:53,430 Občas jsi plakala. omae wa tokidoki naki 256 00:20:53,600 --> 00:20:55,780 Tak jsem se trápil. ore wa komatta 257 00:20:59,420 --> 00:21:04,670 U koho jsem v takové chvíli hledal sílu, dare jori cujosa wo motometa ano koro 258 00:21:04,840 --> 00:21:10,780 abych překonal svou jedinou slabost. ore no tatta hitocu no jowasa ga 259 00:21:11,320 --> 00:21:13,400 Byla jsi to ty! omae datta 260 00:21:14,060 --> 00:21:16,190 Byla jsi to ty! omae datta 261 00:21:16,720 --> 00:21:18,780 Byla jsi to přece ty! omae dattan da 262 00:21:19,510 --> 00:21:21,570 Chci se s tebou setkat. aitai 263 00:21:22,030 --> 00:21:24,120 V nocích, joru wo koete 264 00:21:24,740 --> 00:21:26,740 po celou dobu. toki wo koete 265 00:21:27,350 --> 00:21:29,660 Hned se s tebou chci setkat. ima aitai 266 00:21:36,770 --> 00:21:38,800 Ty můj pošetilý bratříčku... 267 00:21:38,930 --> 00:21:42,130 Konečně ses ke mně dostal. 268 00:21:42,730 --> 00:21:45,200 Na tuhle chvíli jsi asi dlouho čekal... 269 00:21:45,230 --> 00:21:47,400 Jenže to já taky! 270 00:21:48,470 --> 00:21:49,400 Tak pojď! 271 00:21:49,770 --> 00:21:54,600 Usmrť mě stejným způsobem, jako jsi to předtím viděl. 272 00:21:55,500 --> 00:21:59,670 Příště v Naruto Shippuuden: "Nejdelší okamžik" 273 00:22:00,230 --> 00:22:03,300 Jak moc vidíš dopředu? 274 00:22:06,570 --> 00:22:09,700 OSLAVA 350. EPIZODY V-Vítejte na párty! 275 00:22:09,730 --> 00:22:12,570 Začínáme během chviličky. Prosím tudy. 276 00:22:12,670 --> 00:22:15,830 Na oslavu odvysílání 350. epizody... (pozn. podle JP číslování je 350. epizoda Shippuuden 130) 277 00:22:15,870 --> 00:22:17,100 Počkat! 278 00:22:17,800 --> 00:22:19,970 Co to... dělátebayo? 279 00:22:20,000 --> 00:22:22,800 Jak to že jste nepozvali mě, hlavního hrdinu? 280 00:22:22,830 --> 00:22:25,630 Mno, protože tys v třistapadesátce nebyl. 281 00:22:25,670 --> 00:22:27,230 T-To byla jenom náhoda... 282 00:22:27,270 --> 00:22:28,730 Cože? Fakt? 283 00:22:28,930 --> 00:22:32,300 Naruto, tys nebyl ani v epizodě 100 nebo 300. 284 00:22:32,370 --> 00:22:37,100 Sklapni! To mi jako říká nějakej zelenáč, co začal epizodou 252? (Shippuuden 32) 285 00:22:37,570 --> 00:22:40,970 Jako hlavní hrdina teda nemáš moc štěstí na kulaté epizody. 286 00:22:41,370 --> 00:22:42,970 Možná nejsi tak oblíbený. 287 00:22:43,200 --> 00:22:44,700 Zrovna od tebe to sedí! 288 00:22:44,970 --> 00:22:46,870 Hlavní hrdina a nemá v kulaté epizodě ani větu... 289 00:22:46,900 --> 00:22:48,270 To je smutné... 290 00:22:49,100 --> 00:22:51,370 Sakuro-chan, tak ty taky... 291 00:22:51,630 --> 00:22:53,430 Takže "Na Zdraví!" 292 00:22:53,500 --> 00:22:56,070 - Na Zdraví! Blahopřeji! - Sakra! 293 00:22:56,100 --> 00:22:57,030 N-Naruto-kun... 294 00:22:58,800 --> 00:23:00,400 Neber si to tak! 295 00:23:01,770 --> 00:23:04,200 Teď už mě neutěšíš... 296 00:23:04,800 --> 00:23:09,030 Zase si nás nalaďte! (jikai mo otanoshimi ni) ^^